❶ 法国的葡萄酒是用新鲜葡萄的果实汁,经完全或部分酒精发酵酿制而成的饮料.怎么翻译成英语
French wines are the kind of beverages that made by fresh grape juice through complete or partial alcoholic fermentation.
目测1L为机译.
❷ 葡萄酒是由葡萄制造的,这句用be make of 还是be make from
答案是:the
wine
is
made
from
grapes
因为葡萄酒制成后已经看不出原材料是葡萄
~手工翻译,尊重劳动,欢迎提问,感谢采纳!~
❸ 葡萄酒是由葡萄酿制成的.英语
Wine is made from grapes.
❹ 哪位葡萄酒高手帮我翻译一下!!有关于葡萄酒名称!!专业的! 谢谢啦~~ 急!
第一瓶:Domaine Stephane Aladame Montagny 1er Cru
酒名: Domaine Stephane Aladame
葡萄品种: Chardonnay (雪当利)
产地: Montagny
等级: 一级园法定产区
年份: 2006
代理商:Wine Culture
第二瓶:Domaine Faiveley - Chablis- Les Clos Grand Cru
酒名:法莱丽(雪比利特等园)白葡萄酒
产区: 雪比利村
级别: 雪比利村特等园法定产区酒
年份:2005
代理商:AUSSINO(富隆酒业)
第三瓶:Fontaine-Gagnard-Chassagne-Montrachet 1er Cru Morgeot
酒名:枫丹甘露(莎珊梦雪真)白葡萄酒
产区: 布根地
级别: 莎珊梦雪真一级园法定产区酒
年份:2005
代理商:AUSSINO(富隆酒业)
第四瓶:Domaine Garnier Chablis
产区:布根地
等级:法定产区一级
类型:干白
年份:2007
酒精度:13%
葡萄品种:雪当利
代理商:100 Pure(百醇酒业)
第五瓶:Planeta
酒名:朴奈达酒庄 西西里-雪当利白葡萄酒
年份:2006
葡萄品种:Chardonnay 雪当利
等级:IGT
产区:Sicily西西里
酒精度:14.5%
代理商:EMW(由东往西)
第六瓶:纳帕谷卡布瑞酒窖雪当利白葡萄酒
国家: 美国
地区: 加州
产区: 纳帕山谷
类型: 干白
品种: Chardonnay 雪当利
代理商:ASC(圣皮尔)
第七瓶:禾富酒园总统特选南澳雪当利干白葡萄酒
国家: 澳大利亚
地区: 南澳大利亚
产区: 南澳大利亚
种类: 干白
品种: Chardonnay 雪当利
代理商:ASC(圣皮尔)
第八瓶:Simon Hackett Brightview Semillon
酒庄:Simon Hackett
类型:白葡萄酒
国家:澳大利亚
产区:Barossa Valley巴罗莎谷
葡萄品种:Chardonnay 雪当利
年份:2007
代理商:Wine Culture
❺ 红酒是由葡萄制成的用英语怎么说
红酒是由葡萄制成的
Red wine is made from grapes
望采纳
❻ 法国的葡萄酒是用新鲜葡萄的果实汁,经完全或部分酒精发酵酿制而成的饮料。 怎么翻译成英语
French wines are the kind of beverages that made by fresh grape juice through complete or partial alcoholic fermentation.
目测1L为机译。内容
❼ 葡萄酒是由葡萄酿成的.这句话怎么用英文翻译
Grape Wine is made from grapes
❽ “葡萄酒”用英语怎么说
“葡萄酒”的英文:Wine。
葡萄酒是以葡萄为原料酿造的一种果酒。其酒精度高于啤酒而低于白酒。营养丰富,保健作用明显。
葡萄酒是最健康最卫生的饮料之一。它能调整新陈代谢的性能,促进血液循环,防止胆固醇增加。还具有利尿、激发肝功能和防止衰老的功效。也是医治心脏病的辅助剂,可预防坏血病、贫血、脚气病、消化不良和眼角膜炎等疾病。常饮葡葡酒患心脏病率减少,血脂和血管硬化降低。
按酒的颜色分类:
1、白葡萄酒:用白葡萄或皮红肉白的葡萄分离发酵制成。酒的颜色微黄带绿,近似无色或浅黄、禾秆黄、金黄。凡深黄、土黄、棕黄或褐黄等色,均不符合白葡萄酒的色泽要求。
2、红葡萄酒:采用皮红肉白或皮肉皆红的葡萄经葡萄皮和汁混合发酵而成。酒色呈自然深宝石红、宝石红、紫红或石榴红,凡黄褐、棕褐或土褐颜色,均不符合红葡萄酒的色泽要求。
3、桃红葡萄酒:用带色的红葡萄带皮发酵或分离发酵制成。酒色为淡红、桃红、橘红或玫瑰色。凡色泽过深或过浅均不符合桃红葡萄酒的要求。这一类葡萄酒在风味上具有新鲜感和明显的果香,含单宁不宜太高。玫瑰香葡萄、黑比诺、佳利酿、法国蓝等品种都适合酿制桃红葡萄酒。另红、白葡萄酒按一定比例勾兑也可算是桃红葡萄酒。
(8)葡萄酒是由葡萄酿的怎么翻译扩展阅读
在餐桌上葡萄酒时,如有多种葡萄酒,哪种酒先上,哪种酒后上,有几条国际通用规则:先上白葡萄酒,后上红葡萄酒;先上新酒,后上陈酒;先上淡酒,后上醇酒;先上干酒,后上甜酒。
不同的葡萄酒饮用方法不同。味美思又叫开胃葡萄酒,餐前喝上一杯,可引起唾液和胃液的分泌,增进食欲。干葡萄酒又叫佐餐葡萄酒,顾名思义,是边吃边喝的葡萄酒。甜葡萄酒又叫待散葡萄酒,在宴会结束之前喝一杯,会使你回味不绝,心满意足。而在宴会高潮的时候,开一瓶香槟酒,单单清脆响亮的启瓶声,就可增加宴会的热烈气氛和酒兴。
白兰地是一种高雅庄重的蒸馏酒。宴会桌上摆上白兰地,可突出和显示宴会的隆重。白兰地在餐前、餐中、餐后(国外多在餐后饮用)都可饮用。茶水和白兰地中又都含有一定数量的单宁,两者混合饮用,既能直接把烈性酒转化为低度饮料,又能保持白兰地的色、香、味,给人以美的享受。
❾ 英文翻译(是葡萄酒标签上的)
首先这个pebbles说的是种植葡萄的土壤,不同的葡萄酒其所用的葡萄种类不同,其用来种植葡萄所用的土壤也不同,这个土壤很有讲究。比如,我直接引用,举几个例子:“土壤:黏土和石灰石,还有科比耶尔山脉山脚下的轧制鹅卵石”;“土壤:混合片岩黏土,位于面朝大海的阶梯层上”;“土壤: 带有鹅卵石的多石土壤”。嗯,所以这段话说的是其酿酒所用的原料——葡萄的独创的优良的培育过程。
翻译:其独创性源于土壤上所铺开的(rolled)鹅卵石,这些鹅卵石在白天吸收贮存热量,到晚上的时候可以把白天吸收的热量释放出来(以保持夜间土壤温度)。(这些葡萄)在初期经过不断强化,它们需要数年的时间开花来进行自self-fulfillment(我揣测是自我授粉之类的吧,就是不和别的种类的葡萄相互传粉?),之后其品质才能达到顶点,最终形成这种酒驰名的芳香,以及其享誉全球的天鹅绒般的丝滑口感。
我本来是学食品的,但对于葡萄种植真是不太熟悉,第一句中的rolled,我译成了“铺开的“,其实也不确定,我觉得也可以译成”滚动、翻转“——如果照后文理解,白天鹅卵石的正面朝上接受阳光照射,然后到夜间将鹅卵石翻转过来以更好的利用鹅卵石存留的热能,这样也说得通吧,不过这个工作量是不是大了点儿?『我也不太清楚啊!揣测的,信息量太少了……』然后是那个self-fulfillment,上面那括号里的真的是我胡扯的。。。。联系那个intensified,再加上这个self-fulfillment,整个这一句话应该理解为:“从其生长初期到经过几年开花,这一整个过程中,其果实品质都在逐渐强化并趋于成熟,并且达到品质最佳。”
我已经text我学植物的朋友,问他这intensify和self-fulfillment在他们那儿是不是有些专业的用法,他目前还没回复。但我怎么也没查到,所以我更倾向于这是种要“意会”的说法。。。他回复了再告诉你。有时差。