❶ 法國的葡萄酒是用新鮮葡萄的果實汁,經完全或部分酒精發酵釀制而成的飲料.怎麼翻譯成英語
French wines are the kind of beverages that made by fresh grape juice through complete or partial alcoholic fermentation.
目測1L為機譯.
❷ 葡萄酒是由葡萄製造的,這句用be make of 還是be make from
答案是:the
wine
is
made
from
grapes
因為葡萄酒製成後已經看不出原材料是葡萄
~手工翻譯,尊重勞動,歡迎提問,感謝採納!~
❸ 葡萄酒是由葡萄釀製成的.英語
Wine is made from grapes.
❹ 哪位葡萄酒高手幫我翻譯一下!!有關於葡萄酒名稱!!專業的! 謝謝啦~~ 急!
第一瓶:Domaine Stephane Aladame Montagny 1er Cru
酒名: Domaine Stephane Aladame
葡萄品種: Chardonnay (雪當利)
產地: Montagny
等級: 一級園法定產區
年份: 2006
代理商:Wine Culture
第二瓶:Domaine Faiveley - Chablis- Les Clos Grand Cru
酒名:法萊麗(雪比利特等園)白葡萄酒
產區: 雪比利村
級別: 雪比利村特等園法定產區酒
年份:2005
代理商:AUSSINO(富隆酒業)
第三瓶:Fontaine-Gagnard-Chassagne-Montrachet 1er Cru Morgeot
酒名:楓丹甘露(莎珊夢雪真)白葡萄酒
產區: 布根地
級別: 莎珊夢雪真一級園法定產區酒
年份:2005
代理商:AUSSINO(富隆酒業)
第四瓶:Domaine Garnier Chablis
產區:布根地
等級:法定產區一級
類型:干白
年份:2007
酒精度:13%
葡萄品種:雪當利
代理商:100 Pure(百醇酒業)
第五瓶:Planeta
酒名:朴奈達酒庄 西西里-雪當利白葡萄酒
年份:2006
葡萄品種:Chardonnay 雪當利
等級:IGT
產區:Sicily西西里
酒精度:14.5%
代理商:EMW(由東往西)
第六瓶:納帕谷卡布瑞酒窖雪當利白葡萄酒
國家: 美國
地區: 加州
產區: 納帕山谷
類型: 干白
品種: Chardonnay 雪當利
代理商:ASC(聖皮爾)
第七瓶:禾富酒園總統特選南澳雪當利干白葡萄酒
國家: 澳大利亞
地區: 南澳大利亞
產區: 南澳大利亞
種類: 干白
品種: Chardonnay 雪當利
代理商:ASC(聖皮爾)
第八瓶:Simon Hackett Brightview Semillon
酒庄:Simon Hackett
類型:白葡萄酒
國家:澳大利亞
產區:Barossa Valley巴羅莎谷
葡萄品種:Chardonnay 雪當利
年份:2007
代理商:Wine Culture
❺ 紅酒是由葡萄製成的用英語怎麼說
紅酒是由葡萄製成的
Red wine is made from grapes
望採納
❻ 法國的葡萄酒是用新鮮葡萄的果實汁,經完全或部分酒精發酵釀制而成的飲料。 怎麼翻譯成英語
French wines are the kind of beverages that made by fresh grape juice through complete or partial alcoholic fermentation.
目測1L為機譯。內容
❼ 葡萄酒是由葡萄釀成的.這句話怎麼用英文翻譯
Grape Wine is made from grapes
❽ 「葡萄酒」用英語怎麼說
「葡萄酒」的英文:Wine。
葡萄酒是以葡萄為原料釀造的一種果酒。其酒精度高於啤酒而低於白酒。營養豐富,保健作用明顯。
葡萄酒是最健康最衛生的飲料之一。它能調整新陳代謝的性能,促進血液循環,防止膽固醇增加。還具有利尿、激發肝功能和防止衰老的功效。也是醫治心臟病的輔助劑,可預防壞血病、貧血、腳氣病、消化不良和眼角膜炎等疾病。常飲葡葡酒患心臟病率減少,血脂和血管硬化降低。
按酒的顏色分類:
1、白葡萄酒:用白葡萄或皮紅肉白的葡萄分離發酵製成。酒的顏色微黃帶綠,近似無色或淺黃、禾稈黃、金黃。凡深黃、土黃、棕黃或褐黃等色,均不符合白葡萄酒的色澤要求。
2、紅葡萄酒:採用皮紅肉白或皮肉皆紅的葡萄經葡萄皮和汁混合發酵而成。酒色呈自然深寶石紅、寶石紅、紫紅或石榴紅,凡黃褐、棕褐或土褐顏色,均不符合紅葡萄酒的色澤要求。
3、桃紅葡萄酒:用帶色的紅葡萄帶皮發酵或分離發酵製成。酒色為淡紅、桃紅、橘紅或玫瑰色。凡色澤過深或過淺均不符合桃紅葡萄酒的要求。這一類葡萄酒在風味上具有新鮮感和明顯的果香,含單寧不宜太高。玫瑰香葡萄、黑比諾、佳利釀、法國藍等品種都適合釀制桃紅葡萄酒。另紅、白葡萄酒按一定比例勾兌也可算是桃紅葡萄酒。
(8)葡萄酒是由葡萄釀的怎麼翻譯擴展閱讀
在餐桌上葡萄酒時,如有多種葡萄酒,哪種酒先上,哪種酒後上,有幾條國際通用規則:先上白葡萄酒,後上紅葡萄酒;先上新酒,後上陳酒;先上淡酒,後上醇酒;先上干酒,後上甜酒。
不同的葡萄酒飲用方法不同。味美思又叫開胃葡萄酒,餐前喝上一杯,可引起唾液和胃液的分泌,增進食慾。干葡萄酒又叫佐餐葡萄酒,顧名思義,是邊吃邊喝的葡萄酒。甜葡萄酒又叫待散葡萄酒,在宴會結束之前喝一杯,會使你回味不絕,心滿意足。而在宴會高潮的時候,開一瓶香檳酒,單單清脆響亮的啟瓶聲,就可增加宴會的熱烈氣氛和酒興。
白蘭地是一種高雅莊重的蒸餾酒。宴會桌上擺上白蘭地,可突出和顯示宴會的隆重。白蘭地在餐前、餐中、餐後(國外多在餐後飲用)都可飲用。茶水和白蘭地中又都含有一定數量的單寧,兩者混合飲用,既能直接把烈性酒轉化為低度飲料,又能保持白蘭地的色、香、味,給人以美的享受。
❾ 英文翻譯(是葡萄酒標簽上的)
首先這個pebbles說的是種植葡萄的土壤,不同的葡萄酒其所用的葡萄種類不同,其用來種植葡萄所用的土壤也不同,這個土壤很有講究。比如,我直接引用,舉幾個例子:「土壤:黏土和石灰石,還有科比耶爾山脈山腳下的軋制鵝卵石」;「土壤:混合片岩黏土,位於面朝大海的階梯層上」;「土壤: 帶有鵝卵石的多石土壤」。嗯,所以這段話說的是其釀酒所用的原料——葡萄的獨創的優良的培育過程。
翻譯:其獨創性源於土壤上所鋪開的(rolled)鵝卵石,這些鵝卵石在白天吸收貯存熱量,到晚上的時候可以把白天吸收的熱量釋放出來(以保持夜間土壤溫度)。(這些葡萄)在初期經過不斷強化,它們需要數年的時間開花來進行自self-fulfillment(我揣測是自我授粉之類的吧,就是不和別的種類的葡萄相互傳粉?),之後其品質才能達到頂點,最終形成這種酒馳名的芳香,以及其享譽全球的天鵝絨般的絲滑口感。
我本來是學食品的,但對於葡萄種植真是不太熟悉,第一句中的rolled,我譯成了「鋪開的「,其實也不確定,我覺得也可以譯成」滾動、翻轉「——如果照後文理解,白天鵝卵石的正面朝上接受陽光照射,然後到夜間將鵝卵石翻轉過來以更好的利用鵝卵石存留的熱能,這樣也說得通吧,不過這個工作量是不是大了點兒?『我也不太清楚啊!揣測的,信息量太少了……』然後是那個self-fulfillment,上面那括弧里的真的是我胡扯的。。。。聯系那個intensified,再加上這個self-fulfillment,整個這一句話應該理解為:「從其生長初期到經過幾年開花,這一整個過程中,其果實品質都在逐漸強化並趨於成熟,並且達到品質最佳。」
我已經text我學植物的朋友,問他這intensify和self-fulfillment在他們那兒是不是有些專業的用法,他目前還沒回復。但我怎麼也沒查到,所以我更傾向於這是種要「意會」的說法。。。他回復了再告訴你。有時差。