导航:首页 > 葡酒知识 > 哈姆白葡萄酒

哈姆白葡萄酒

发布时间:2021-02-02 03:04:14

A. 电影中的英文对白

贝拉:你多大了

Bella:Howoldareyou?

爱德华:17岁

Edward:Seventeen.

贝拉:你17岁多久了?

Bella:Howlonghaveyoubeenseventeen?

爱德华:有一阵子了

Edward:Awhile.

--------------------------------------------------------------------------------

[B]

爱德华:你身上有独特的气,像药一样迷幻我

Edward:It’syouandyourscent.Likeadrugtome.

爱德华:你就好像我私人的海洛因

Edward:You’remyownpersonalbrandofheroin.

--------------------------------------------------------------------------------

[C]

爱德华:我听不到你在想什么,你要告诉我你现在在想什么

Edward:Ican`treadyourmind

Youhavetotellmewhatyou`rethinking

贝拉:我现在很害怕

Bella:NowI`mafraid

爱德华:很好

Edward:Good

贝拉:但我不是害怕你

Bella:I`mnotafraidofyou

贝拉:我唯一害怕的事就是失去你,我感觉你就要消失

Bella:I``regonnadisappear

爱德华:你不知道我等你多久了

Edward:Youdon`tknowhowlongI`vewaitedforyou

爱德华:当狮子爱上羔羊的时候

Edward:Sothelionfellinlovewithlamb

贝拉:多么愚蠢的羔羊

Bella:Whatastupidlamb

爱德华:多么病态而又自虐的狮子

Edward:Whatasickmascchisticlion

--------------------------------------------------------------------------------

[D]

贝拉::有3件事我很确定

.

第一,爱德华是吸血鬼

Thefirst…Edwardwasavampire.

第二,他身上有一部分,我不知道是多大的部分,在渴望吸我的血

Thesecond——therewasapartofhim,andIdon’tknowhowdominantthatpart

mightbe..thatthirstedofmyblood.

第三,我毫无条件地、无可救药地爱上了他

Andthird,.

--------------------------------------------------------------------------------

[E]

贝拉:我梦想永远和你在一起

Bella:.

爱德华:永远?

Edward:Forever?

爱德华:和我快乐度过一生还不够吗?

Edward:?

贝拉:暂时如此

Bella:Fornow.

贝拉:今晚没有人会投降,我也不会。我知道我要什么

Bella:Noonewillsurrendertonight,butiwon·tgivein.IknowwhatIwant.

--------------------------------------------------------------------------------

[F]

Edward:I'mtheworld'smostdangerouspredator.

我是这个世界上最危险的侵略者。

Everythingaboutmeinvitesyouin...

Myvoice,myface...evenmysmell.

我的一切都让你着迷...

我的声音,我的相貌...甚至我的气息。

Andifiwouldneedanyofthat.

就好像我需要那些似的。

Asifyoucouldoutrunme!

就好像你能逃离我似的!

Asifyoucouldfightmeoff!

就好像你能摆脱我似的!{扔树枝ing…}

--------------------------------------------------------------------------------

[G]

Edward:Idon'.

爱德华:我再也没有勇气留下你一个人

Bella:Thendon't.

--------------------------------------------------------------------------------

[H]

贝拉:我以前从没想过我会怎样死去

Bella:I'

贝拉:不过死在我爱的人怀抱里,似乎是一种不错的选择

Bella:.

贝拉:那就不要

--------------------------------------------------------------------------------

[I]

贝拉:死亡是平静而安谧的,而生活是痛苦的

Bella:Deathispeaceful-easy.Lifeisharder.

B. 达多尼2012年葡萄酒多少钱

利物浦基本上就是现在的4231阵容。不大动的话,门将雷纳 多尼,卖掉琼斯即可。冬歇卖掉多尼,工资太高。可以签自由球员过渡,推荐41岁的泰勒。等匈牙利国门回来。有钱的话,可以把米堡的主力门将斯特勒买来。
右后卫:格伦约翰逊 弗拉尼根加凯利就足够了,也没有欧战压力。不行的话,卡拉格打也行。伺机购入沃克和理查德森,这两个都打不上主力的。
中后卫:阿格 卡拉格,一开始就训练克茨的盯人,也可以让卡拉格、阿格或者斯科特尔教教他,等到一个好的时机,让克茨替代卡拉格打主力。千万别像现实一样,用阿格、斯科特尔。阿格爱往前跑,斯科特尔愣,这么打就是作死。我一般开档把斯科特尔卖掉,尤文会收。然后让威尔逊和凯利也跟着一线队。好的话,把阿格也卖掉。利物浦预备队还有4个中后卫小妖等着上呢。让威尔逊加克茨,或者威尔逊、卡拉格,克茨、卡拉格打都可以。
左后卫:恩里克主力,马克·罗宾逊替补,奥莱里奥第三,第二年或者冬歇出售奥莱里奥。
中场:防守位就是卢卡斯,不过一般我都卖掉换钱,引入汉堡的林克,作用差不多,白落13M。替补斯皮林。防守位的妖人很多,引入自己喜欢的便宜球员也可以。建议留着青训的斯皮林,卖掉的话,也有人接。
组织亚当和亨德森,游戏里面还是可以的。第二年可以引入一名强援补充,没好的话,这两个人足够。关键还有谢而维,第二年还回来一个卖不出去的阿奎拉尼,这个位置基本不着急补入。
左边锋唐宁,游戏里还是没什么问题的,进球助攻都很多,关键是要信任他,肯定打边锋。我一般是第一年买个小妖当替补,第二年再引入强援,如果有钱或者小妖表现好,唐宁也可以走。你的名字,说得就是唐宁……如果实在对唐宁不放心,花7.5m以下,购入索托·辛克莱尔,绝对超值的球员,现实里斯旺西城击败阿森纳,逼平切尔西的功臣。我带斯旺西的时候,好像打到第9吧,他和纳森·代尔、乔尔·阿兰表现相当出色。现在我玩切尔西,把他买到队,已经是第一射手了。对了,这个位置贝拉米也可以替,不过贝神的工资太高,一般我冬歇就给卖掉,看有机会再弄回来当传奇。
右边锋迪克·库伊特,替补马克西·罗德里格斯。裤子的实力没有任何问题,马克西打替补都浪费。不过由于年龄问题,逢高出售,第二年都要换掉。建议布莱克浦的菲利普斯,能力全面,适应快。维拉的奥古斯通,传球极佳,可以第一年就话6M引入。纳森·代尔,速度极快,突破能力极强。
攻击型中场:主力就是队长了,我一般不买替补。史蒂芬需要替补么?给队长卖替补就是侮辱队长的能力!最多就是租借流浪者的法克,被誉为下一个范德法特,要是有冬季转会补丁的话,法克已经被租走了。皇马的那个小孩也能打替补。没有队长的时候,我一般打424.第二年如果甘索没走,肯定是首选。要不就是哈扎德、哈姆希克、莫得里奇。我没尝试过利斯基(帕勒莫那个)和帕斯托雷,这两个人能力肯定没问题。最次也得拿下卢卡斯。神也有老的时候……
锋线上没有办法,卢克·苏亚雷斯和安迪·卡罗尔虽然不好使,但也只能凑合着用,卖掉太亏。开始队长受伤,就让苏牙和萝莉一齐上,贝拉米打替补。一般我都会引入一名前锋,因为利物浦青训营没什么好前锋。可以考虑凯尔特尔的那个霍普,或者伯恩利的罗德里格斯,沃特福德的索德、水晶宫的扎哈、狼队的格里菲斯,比利时的沃尔克都是不错的人选。第二年如果有钱,还是拍一个好前锋比较踏实。苏牙就是9号半,萝莉站桩型中锋或者全能前锋都可以。

C. 求哈姆雷特的剧本

第五幕:王子复仇记[哈姆雷特]剧本 莎士比亚
[ 2005-12-6 13:57:00 | By: uoaie ]

第五幕

第一景: 墓园里

[两位掘坟工人(丑角)入]

工甲: 虽然她是自杀身亡的, 但她仍是以基督圣礼来安葬吗? {注1}

工乙: 我跟你说是的, 所以, 你就好好的去掘你的坟罢。
法医已考虑过此事, 并决定以圣礼来安葬。

工甲: 那怎么可以呢, 除非她是因自卫而身死?

工乙: 此事已如此决定了。

工甲: 一定要『自卫身亡』才行, 不能有其它原因;
理由在此:

如果我蓄意的把我自己溺死, 那么, 这算是一种举动,
而任何举动都分有三部份, 那就是『想做』、『要做』、与『去做』。
由此可见, 她的确是蓄意自杀的。

工乙: 好了, 不过, 善良的掘坟先生, 请听...

工甲: 算啦,
{用手比著}
水在这头, 好吧。
人在这头, 好吧。
如果这人走到水那边去溺死, 那么, 活该。
可是, 如果水到人这边来把他溺死, 那么, 这人不算是自杀,
他无罪故意切短他自己的寿命。

工乙: 难道这是法律吗?

工甲: 当然是哟, 这就是『法医验尸法。』

工乙: 你要知道真相吗? 此人若不是出身自贵族,
那她才不可能按圣礼来安葬的。

工甲: 不错, 这回你可说对了:
贵族比一般老百姓更有自由去投河、上吊; 真是不公平啊!
来, 把我的铲子给我。
古代的唯一贵族就是园丁、挖壕工、与掘坟工人们啦--
他们继承了亚当的职业。 [边掘边语]

工乙: 他曾是个贵族吗?

工甲: 他是第一有纹章之人{注2}。

工乙: 呸, 他才没有呢!

工甲: 什么, 你是个异教徒吗? 你的圣经是怎么读的?
圣经上说:『亚当挖掘,』 他没手臂怎能掘土?
我再问你一个问题, 你若答不出来, 那你真该去忏悔。

工乙: 你尽管问罢。

工甲: 谁建造的东西比泥水匠、造船工、或木匠所建造的还更坚固?

工乙: 绞架的建匠, 因为他的造物能耐过於千人。

工甲: 我喜欢你的聪明答覆; 真的, 绞架是个好答覆;
不过, 它为什么好呢?
那就是因为, 用它来对付恶人很好。
可是, 现在你说绞架比教堂还更坚固就不对了, 这也算是一种恶行,
所以, 绞架对你也许会有点益处!
来, 再试一次吧。

工乙: {用心思考}
谁造的比泥水匠、造船工、或木匠造的还要牢...

工甲: 是的, 你若答对, 今天就没事了。

工乙: 有了, 我晓得了!

工甲: 说呀!

工乙: , 我不晓得。

工甲: 别再为此事棒击你的脑子了--笨驴是怎么打也走不快的。
假如下次有人问你此事, 你就回答:『掘坟工人,』
因为他所造之屋宇能耐至世界末日!

去, 去约汉酒 那儿, 替我筛碗酒来。

[工乙出, 工甲继续掘土]

[开始唱歌]

『少年时我曾恋过, 曾恋过;
当时感觉真甜美:
嗨哟, 短暂的好时光, 嗨哟,
无事比它更美好。』

[他正唱时, 哈姆雷特与赫瑞修入]

哈: 难道此家伙对他的行业毫无感触, 他能边掘坟边歌唱?

赫: 习惯已使他对此事毫不在乎。

哈: 真是呀, 这种柔情只有闲汉才能有!

工甲:『可惜时光不饶人,
它的魔掌攫住我,
把我带回泥土中,
就像从来无此生。』

[挖出一骷颅头, 把它扔至坑外]

哈: 这头颅也曾有根舌头, 也曾能歌唱;
现在这家伙却把它乱扔出来, 把它当作第一杀人者该隐的颚骨般{注3}。

这也许是个精明人氏的头颅, 现在却被这匹驴占了便宜,
想骗老天爷似的。 你说不是吗?

赫: 是呀, 殿下。

哈: 它也可能是个朝臣的头颅,
他会说:『早安, 阁下。 您好吗? 亲爱的阁下。』

他也可能是某某大爷, 他会去夸奖某某大爷的骏马, 全为了他想借用它。
你说不是吗?

赫: 是的, 殿下。

哈: 真是的,
现在, 他只能与蛆虫为伍,
既无下颚, 也被司事用铲子敲他的脑袋。
如果我们有智慧领悟此事, 这就是命运循回的上好例子呀!
这些头颅, 除了可当保龄球玩耍之外, 难道就无价值了吗?
想到这些, 我的脑袋就疼。

工甲: {唱歌}
『一柄锄头一把铲,
加上一块裹尸布,
掘得六尺黏土坑,
好来款待贵宾客。』

[又抛出一头颅]

哈: 又来一个!
这不会是个律师的头颅吧?
他的钻牛角尖式之弄法手段、他的分毫必争之雄辩、他的诉讼案子、
他的契据、他的巧妙诡计现在都到哪儿去了呢?
为什么他现在肯让这位鲁莽的家伙用柄肮脏的铲子来敲他的脑壳子,
而不去控告他犯了殴打罪?
哼, 这位家伙在生前也可能是个地产的大买主,
整天就与他的抵押、他的债卷、他的赔偿、他的证人、他的收回权为伴。
现在, 他的上好脑袋里所装的仅是些上好砂土,
难道这就是他的最后赔偿、最后收回吗?
他的证人们还肯不肯为他作证, 去买两块地契般大小的地皮呢?
现在, 他的棺材可是恰够大小来存放这些证件喽。
难道这位买主就无法得到比此更多吗? 哈!

赫: 一寸都不能多, 殿下。

哈: 证书纸是羊皮做的吗?

赫: 是的, 殿下; 也有牛皮。

哈: 倘若人们都指望由此文件上得到保障, 那么, 他们真是不如牛羊。
让我和这家伙谈谈。
{对工人}
汉子呀, 这是谁的坟?

工甲: 我的, 先生。
[唱]
『掘得六尺黏土坑...』

哈: 我相信它的确是你的, 因为你躺在它里头。

工甲: 您躺在它外头, 所以它不是您的。
对我来说, 虽然我不躺在它里头, 但它仍然是我的。

哈: 你确实是在它里头; 你也说它是你的;
不过, 它是给死人用的, 不是给活人的;
所以, 你在撒谎。

工甲: 这是句敏捷的谎, 先生, 它能由我口转移至您口。

哈: 你是在为哪位先生掘此坟?

工甲: 不是一位男子, 先生。

哈: 那么, 是哪位女子?

工甲: 也不是一位女子。

哈: 究竟是谁将埋葬於此地?

工甲: 一位曾是女子之人, 先生;
但是, 上帝赐予她灵魂安息, 她现在已死了。

哈: {对赫瑞修}
这浑蛋把事情分辨得这么清楚! 我们一定要把话准确的讲,
要不然, 措辞之含糊将把我们搞得束手无策。
老天爷, 赫瑞修呀, 这三年来我发觉世人都变得非常的虚伪,
连乡巴佬都爱装腔作势, 脚趾接踵的直赶朝庭臣子们。
{对工人}
你做掘坟工作有多少年了?

工甲: 一年的所有日子中,
我就是在先王哈姆雷特击败福丁布拉氏那天上任的。

哈: 那有多久了呢?

工甲: 您不晓得这个吗? 连傻瓜都晓得这个:
就是小哈姆雷特出生那天。
现在他已疯了, 被送至英格兰。

哈: 是的, 的确是的。
他为什么被送至英格兰?

工甲: 就是因为他疯了; 在那儿, 他能恢复他的理智;
假如他无法如此的话, 那也没啥关系。

哈: 为什么?

工甲: 在那儿, 无人会注意到他--那边的人都和他一般的疯。

哈: 他是怎样变疯的?

工甲: 很奇异的, 有人说。

哈: 怎样的奇异法?

工甲: 他的理智出了毛病。

哈: 原因在哪里?

工甲: 当然是在这里罗, 在丹麦。

我在这儿当司事, 长短也有三十年啦。

哈: 一人要被埋多久后才会腐烂?

工甲: 老实说, 如果他在死前还未腐烂的话--
这年头, 我们有很多患了花柳病的尸体, 它们未埋已先烂了--
一具尸体能维持差不多八、九年。
一具制革匠的尸体能熬上个九年。

哈: 为什么他的能维持较久?

工甲: 先生, 他的皮肤因他的行业而早被硝得比别人都硬,
能够长期防水, 而水就是能使那那些臭尸体腐烂之主要原因。
{挖出另一颗骷颅头}
这儿有颗头颅, 它埋在此地已二十有三年了。

哈: 这是谁的头颅?

工甲: 是个婊子养的疯哥儿, 您猜他是谁?

哈: 嗯, 我不晓得。

工甲: 他真是个该死的无赖、神经病, 他曾把一壶葡萄酒灌在我的头上;
这颗骷颅头, 先生, 就是国王的弄臣约利克的头颅。

哈: 这就是? {惊讶的接过骷颅头来}

工甲: 正是。

哈: 唉呀, 可怜的约利克, 赫兄啊, 我曾认得他!
他是个风趣无限, 满腹想像力的家伙;
他曾千百次的背我於他背上玩耍。
现在回想起来, 那是多么的令人 心, 令人反胃。
在这儿{抚摸著骷颅牙齿}悬挂著我曾亲过不知多少次的嘴唇。
你的讥嘲、你的欢跃、你的歌声、
你的能让整桌哄然之妙语现在都到哪里去了呢?
无人再来讥笑你的龇牙笑脸了吧? 下巴没了?
你快去我女士的闺房那儿, 告诉她, 就算她现在抹上一寸厚的胭脂,
到头来她也将变成如此; 让她去笑这些罢!

赫兄, 请告诉我...

赫: 什么, 殿下?

哈: 你认为亚历山大帝现在是否也是如此模样?

赫: 我想是的。

哈: 也同样的臭吗? 呸! {放下骷颅}

赫: 也同样的, 殿下。

哈: 我们到头来都会回到那最卑贱的职位,
赫瑞修啊,
你能否想像到, 亚历山大的高贵遗灰,
有朝会变成个啤酒桶塞?

赫: 那真是太不可思议了。

哈: 不, 一点也不。
只要一步步的由可能方面去推想:
亚历山大死了, 亚历山大被埋葬,
亚历山大化为灰尘,
灰尘变成土, 我们用土来做泥巴,
谁能说人们不会用此泥巴来封个啤酒桶?
{念起即兴的打油诗}

『凯撒死后化为土,
黏土补洞风可堵,
叱吒风云一生功,
补道墙来避严冬!』

且慢, 别作声! 国王、皇后、与朝臣他们来了。

[祭司、国王、皇后、雷尔提与众侍从携棺木入]

他们在哀悼谁? 行著如此简陋的仪式?
看来这亡者大概是自杀身死, 但也是个颇有身份之人。
我们躲起来观看罢。

雷: {问祭司} 还有什么仪式呢?

哈: {对赫瑞修} 这位是雷尔提, 一位高贵的青年, 我们听他说些什么。

雷: 还有什么其它仪式?

祭司: 她的葬礼已超越了她所应得; 我们所能做到的, 都已做到了。
她的死因不详, 有所嫌疑; 要不是王上有命令强迫,
我们应按例把她葬於不圣之地, 直至世界末日之来临。
投入坟中的, 也不应是些同情的祝祷, 而是一些瓦砾与碎石。
今日她所得到的, 却是处女的花圈和代表贞节的散花,
并有鸣钟之礼送她入土。

雷: 难道仅此而以?

祭司: 仅此而以。
我们若以通常死者之礼仪来安葬她, 并唱予隆重的悼歌,
那么, 我们将亵渎了悼祭亡魂之圣典。

雷: 把她安置入土罢。
从她纯洁无瑕的肌肤里, 将冒出芬芳馥郁的紫罗兰;
我告诉你, 无仁的教士, 当你躺在地狱里哀号时,
我的妹妹将是个天命天使!

哈: {发现死者是欧菲莉亚}
什么! 美丽的欧菲莉亚!

后: {散花於坟中}
甜美的鲜花应归於甜美的女子; 再会罢。
我曾期望你是我儿哈姆雷特之妻,
只想到将来用鲜花来布置你的新床, 甜蜜的女郎啊,
而没想到却会把它们散布於你的坟中。

雷: 啊, 但愿无数的灾难落至那使你丧失理智那人的该死头上!
请暂别堆土上来, 让我最后一次的去拥抱她!
[跃入坟中]
现在, 你们可尽管把泥土堆在死者与活人身上,
直堆至此地比古老的霹霖山{注4}及耸入青天的奥林匹士山还要高。

哈: {从隐僻处走出}
负如此沉重哀伤者是谁?
他的悲痛字句足够使天上的行星听得如傻如痴, 为之止步;
那是谁呀?

我, 就是丹麦的哈姆雷特!

雷: {掐住哈姆雷特的脖子}
魔鬼攫走你的灵魂!

哈: {与雷尔提争扎}
这是个不善的祈望!
请你把指头放开我的喉咙。
我虽然不是个粗暴之人,
但是我仍有我的危险之一面, 你宜惧之。
放开你的手!

王: 拉开他们! {侍从们揪住二人}

后: 哈姆雷特! 哈姆雷特!

全体人: 先生们!

赫: 我的好殿下, 请冷静下来!

哈: 我将与他争执此点, 直至我瞑目方止。

后: 我儿, 哪一点?

哈: 我爱欧菲莉亚, 四万个兄弟之爱加起来也不足我所给予她之爱。
{对雷尔提} 为了她, 你肯去做些什么?

王: 啊, 他疯了, 雷尔提。

后: 看在老天爷的份上, 你们就让让他罢!

哈: 哼, 让我瞧瞧, 为了她, 你肯去做些什么。
肯哭泣? 肯打架? 肯绝食? 肯撕破自己的身体? 肯喝一缸醋?
肯吞食一条鳄鱼? 我肯!

你到此地, 是为了要啼哭? 要跳入她的坟中来羞辱我?
你想为她活埋, 我亦愿意的。
你还喋喋不休的说了些什么高山, 那么,
就让百万亩的土壤倾倒在我们的身上,
堆至炎阳烧焦了它的顶峰,
让奥撒山相形之下只不过是个小疣方止。
你能大吹大嚷, 我能吹嚷得比你更大声!

后: 他的这些只是疯话而已,
当他发狂时是会如此的;
不过, 待会儿他就会变得像支母鸽,
像它金卵孵化时一般的鸦雀无声。

哈: 你听我说好了, 先生, 你为何要如此的对待我? 我一向都是爱你的;
好了, 不理这些了, 赫酋力士想做的事, 他会去做的。
任猫去叫, 任狗去闹罢!

[奔出]

王: 善良的赫瑞修, 我求你跟随他去。

[赫瑞修出]

{对雷尔提}
关於我们昨夜所谈之事, 请加强你的耐心,
我们马上就会为此有所了断的。
{对皇后}
好夫人, 请派人监视他; 此坟将有个活生生的纪念碑。
让我们暂且休息一个时辰,
那时之前, 我们应耐心行事。

[全人出]

____________________________________________________________________

译者注:

(1). 按中古教规, 自杀是罪孽, 死尸不得用圣礼来安葬於圣地。

(2). 纹章(coat of arms): 代表贵族家系之标图, 英文与『手臂』
同字, 成双关语。

(3). 圣经里的第一位杀人者该隐(Cain,) 用驴子的下颚骨来杀死其兄亚伯。

(4). 霹霖山(Mt. Pelion,) 奥林匹士山(Mt. Olympus,),
与奥撒山(Mt. Ossa)为希腊神话中之三大名山。

第二景: 城堡中一厅

{哈姆雷特与赫瑞修入}

哈: {指著送给赫瑞修的那封信, 继续的把话说完}
此事就这样讲完了, 先生。
现在, 我要告诉你另一段事情;
你还记不记得当时之情况?

赫: 记得, 殿下。

哈: 先生, 那夜, 我因胸中纳闷, 无法入睡,
折腾得比那铐了脚镣的叛变水手还更难过;
那时, 我就冲动的--
好在有那一时之念,
因为有时我们在无意中所做的事能够圆满,
经深谋细虑之事反会失败。
由此可知, 无论我们是怎样的去筹划,
结局还总归是神来安排的。

赫: 那是无可置疑的。

哈: {继续}
从我的船舱里爬起, 披上了我的水手袍子,
在黑暗中摸索的去找寻他们。
果然, 我就如愿的找到了他们, 也摸得了他们的公文袋;
然后, 我就悄悄的回到了我的房间。
恐惧使我忘却了所有的礼仪, 使我大胆的拆开了他们的公文。

在那里头, 赫瑞修呀, 我发现了一宗天大之阴谋:
有道命令, 它假参了许多好听之理由, 说什么是为了两国之利益,
列出了我魔鬼一般的罪状, 要求英王览毕此函后,
不必浪费时间去磨利那大斧,
应不容怠慢的立即砍下我的首级。

赫: 有这等事?

哈: 国书就在此; 你有空时, 可自读之。
不过, 你现在想不想听听我是如何的去对付此事?

赫: 我求你告诉我。

哈: 我被如此恶毒之罗网重重围住,
当我的脑子尚未摸熟此剧之大纲时, 这出好戏已锵锵开场了。
当时我就坐了下来, 用著官方的华丽语气重新写了一封国书。
从前我认为--我国的许多官员也有同感--此类的书信法是卑贱的,
并且也尽力的去忘记这门学问; 不过, 先生,
这回它可派上用场了。
你想不想知道我究竟写了些什么?

赫: 是的, 我的好殿下。

哈: 我假借丹麦王之名, 写下了这篇恳切的要求:

『英王既为丹麦之忠心蕃属, 两邦之宜将盛如棕榈,
和平之神也须永戴其昌隆之冠, 以便沟通两国之情...』

加上许多诸类此等之盛大理由, 要求英王阅毕此函后,
速斩此信传人, 不容分说, 不容忏悔。

赫: 您是如何的封上此书?

哈: 说来, 那也是天数:
我携有我父王之指环图章在我的腰包里,
它与丹麦之国玺是一模一样的。
我就把这封伪信依原样摺好, 签了字, 盖了封印,
然后小心翼翼的把它归返原处;
这宗掉包完全没被人发现。
第二天就是我们的海战; 其馀之事, 你以知道。

赫: 那么, 盖登思邓与罗生克兰已把命送了?

哈: 怎么, 人呀, 那是他们自己喜欢那件差事,
我才不会把他们放在我的良心上呢;
他们的杀身之祸全是自惹的。
当两个强敌在恶斗时, 小辈们走近他们的往来剑锋, 是极危险的。

赫: 哼, 这是一个什么国王!

哈: 你难道不认为, 这是我的职责:
他弑我君、娼我母、挫我登基之望、并用诡计来图谋我的性命,
你说, 按道义来讲, 我是否应手刃此徒, 以雪此恨?
我若不除此毒瘤, 而让它继续为非做歹, 那我是否应受天谴?

赫: 他马上就会由英王那儿得知那里所发生之事。

哈: 时间是非常的短促, 可是, 它是属於我的--
取人性命, 快之可如喊『著!』
不过, 善良的赫瑞修, 我很抱歉我对雷尔提失去了控制,
因为由我的处境, 我能了解他的立场。
我将设法去争取他的谅解。
不过, 那也实在是因为我见到他的夸张举动,
才会使我怒火冲天的。

赫: 不要作声, 谁来了?

[朝臣奥斯力克入]

奥: {必恭必敬的行个大礼}
恭迎王子殿下归返丹麦!

哈: 我谦卑的谢谢你。
{私下对赫瑞修}
你认识这位点水蜻蜓吗?

赫: 不认得, 殿下。

哈: 那是你的福气, 因为认得他是件恶事。
他拥有很多肥沃良田。
任何一头畜牲, 只要它是万头畜牲之主,
它的畜舍就会被摆在国王的餐桌旁。
他是支饶舌的乌鸦;
不过, 就如我所说, 他拥有大量的泥土。

奥: {深深的鞠恭, 帽子碰地}
甜美的殿下, 您若有空, 我想为国王传句话...

哈: 那么, 先生, 我一定会洗耳恭听的。
请你把帽子戴好, 它是用在头顶上的。

奥: 谢谢, 殿下, 今天很热。

哈: 不, 相信我, 今天很冷, 在吹著北风呢。

奥: 是蛮冷的, 殿下, 真的是。

哈: 不过, 我认为, 依我的体质来讲, 它还是很闷热。

奥: 非常的闷热, 殿下, 闷热的就像....我无法形容...
殿下, 陛下教我告诉你, 他已在你的头上下了一笔大注;
先生, 事是如此...

哈: [作手势教他把帽子戴好]
我求你, 记得吗?

奥: 不, 好殿下, 我还是这样比较舒服, 真的。 {用帽子扇凉}

先生, 宫中现在新来了一位雷尔提先生;
请相信我, 他是位完完全全的绅士, 充满了最卓越的优点,
有著翩翩的风度与堂堂的相貌。
真的, 套句雅话, 他不愧是个贵族之楷模、典范;
您也将发现, 他的本人就代表了一位『绅士』所应有。

哈: 先生, 你把他形容得真是淋漓无愧;
不过, 我晓得, 若欲分门别类的列出他的所有优点,
那它将无从算起, 数目将庞大的令人痴傻,
就像面对其快帆之船, 我们将永远望尘莫及。
他的品德也是举世罕见, 除了他自己的镜中影之外,
世上可说无人能与他媲美。 若有人欲与他比较,
那他只配当他影子而已。

奥: 殿下把他说得一点儿也不错。

哈: 但此话之用意是何在?
为何我们要一味的把这位先生圜绕於我们佣俗的唇齿之间?

奥: {愣住} 先生?

赫: {对奥斯力克} 你自己的语言, 换个人来讲, 就不懂了?
你该专心的去听。

哈: {解释刚才的话} 你向我提起这位绅士的目地是何在?

奥: 您在说雷尔提?

赫: {讥笑奥斯力克} 他的锦囊已空, 金言已尽。

哈: 我正是在说他。

奥: 我知道您并不是不晓得...

哈: 我希望你确实是如此, 先生;
就算你是, 那它对我也无益处。
怎样, 先生?

奥: 我知道您并不是不晓得他很了得...

哈: 那我可不敢承认, 除非我有意与他比个高下。
欲知他人底细, 先得认清自己。

奥: 我的意思是, 先生, 他的武功了得。
据他的手下说, 他乃举世无双。

哈: 他用的是什么兵器?

奥: 长短双剑{注1}。

哈: 那是两件兵器, 嗯...

奥: 国王已以六匹巴巴利{注2}骏马为注和他打赌, 先生;
他也相对的提出了--据我所知--六柄法国长剑、短刃及其附件,
悬挂之佩带等等。 不瞒您说,
其中有三套载架尤是精美; 它们吻配其鞘, 乃精工巧匠所制。

哈: 你所谓的『载架』是何许东西?

赫: 我就料到你需要个注解在后头。

奥: 载架, 先生, 就是那挂剑的皮带。

哈: 假如我们能在身边悬挂一尊炮, 那么, 这个名词可能比较恰当。
直到那时, 我们还是称它为『皮带』罢。
好了, 继续说...六匹骏马对六柄长剑及其附件,
还有三套精致的『载架』...这是个法国人对丹麦人之赌呀!
他们为何要下如此的赌注呢?

奥: 国王已打赌, 先生, 他与您交手的十二回合中,
他的命中次数将决不超你於三。
雷尔提却打赌他在十二回合中必能击中您九次。
殿下要是不弃, 此事可立即能有一试。

哈: 要是我回答个『不』呢?

奥: 我的意思是, 殿下, 请您亲身去与他比较个高低。

哈: 先生, 倘若陛下容允, 我将在厅内走走, 此刻是我的运动时间。
要是兵器已被搬出, 那位先生也同意, 并且王上也无变挂,
那么, 我将尽我的能力去为他赢个胜利; 我若不能得胜,
那我赢得的仅将是些羞耻, 将甘败下风。

奥: 您要我如此的去禀告吗?

哈: 你可用自己的美言妙语去传达我的意思。

奥: {深深的鞠躬告辞}
我向殿下恭 我的服务。

哈: 再见, 再见。

[奥斯力克出]

{对赫瑞修} 他这般的自 也好, 因为无人有他的花腔口舌。

赫: {指其华丽的帽子} 这支田鸭子, 就这样头戴蛋壳的跑了。

哈: 他在哺其母乳之前, 还要向奶头谄媚恭为一番呢!
我认得许多此等之人, 他们在此腐败的时代里非常得宠;
他们只懂得些表面功夫, 靠著一些模彷来的语气与外表,
就能跻身於名流大儒之间。
给他们一个真正的考验, 他们的幌子立即将成为泡影。

[一贵族入]

贵族: 殿下, 王上刚才遣派了奥斯力克来向您传旨,
现在他回报说殿下已在厅中等候陛下旨意。
此时陛下欲知, 您是要马上和雷尔提比赛呢,
还是待会儿再说?

哈: 我的主意已定, 一切将听从陛下的指示;
如果他已准备齐全, 那我亦然。
此刻或任何时候, 只要我能像现在一般的有能力就可。

贵族: 国王、皇后、与众臣们马上驾到。

哈: 来得正是时候。

贵族: 皇后希望您在比赛之前能与雷尔提客气的寒喧几句。

哈: 我将听从她的指意。

[贵族出]

赫: 殿下, 您会赌输的。

哈: 我想不会的;
他赴法国以后, 我曾不断的练习;
按此赌规, 我必能把他击败。

我想, 你也许不能体会到我心中对此事之忧虑,
不过, 此事不打紧...

赫: 可是, 殿下...

哈: 说来可笑, 一些会使婆娘疑虑的琐事...

赫: 您的内心若有顾虑, 那您就应该去听从它。
我会阻止他们来此的, 就说您不舒服。

哈: 那可不必; 我们不能迷信预感,
因为连一支麻雀之死, 都是预先注定的。
死之来临, 不是现在, 即是将来; 不是将来, 即是现在;
只要对它有所准备就好了。
既然无人能知死后会缺少些什么, 早死有何可惧?
任它来罢!

[一张桌子被侍从们排开, 鼓号齐响后一队军官持垫鱼贯而入。
国王、皇后、雷尔提、奥斯力克、与众朝臣入。 众侍从持剑入。 ]

王: 来, 哈姆雷特, 来握这支手。

[把雷尔提的手放在哈姆雷特的手中]

哈: {对雷尔提}
请原谅我, 先生, 我得罪了你;
请原谅我, 因你是位绅士。

在座的诸位都晓得, 你也必曾听闻, 我患有严重的疯症。
我所做的, 伤害了你的感情与荣誉, 使你怀恨在心;
但是, 现在我要说, 那是我的疯症所为。

对不起雷尔提的, 是哈姆雷特吗? 不, 决对不是哈姆雷特!
倘若哈姆雷特丧失了他的心志,
然后他不由自主的去做了一些对不起雷尔提之事,
那么, 这些事情不是哈姆雷特所干的,
而哈姆雷特也不会承认。

但是, 这些事情是谁干的呢? 就是哈姆雷特的疯症所干的!
既是如此, 那么, 哈姆雷特本身也就是一个受害者,
而他的疯症也是可怜的哈姆雷特之敌人。

先生, 我现在要在诸位观众的面前郑重声明, 我并无蓄意为恶,
希望由此能得到你的宽宏谅解,
让你能明白, 我是在无意中把箭矢射越了屋脊,
而伤害到了我的一位弟兄。

雷: 以我的受创感情而言--光仗著它就足够使一人去图谋报复--
我已满足了。

但是, 以我的荣誉而言, 为了维护其完整, 我仍是冷漠无衷。
未经大众敬仰的父老们调停判决此事之前, 我是无法平息此恨的。

不过, 在那之前, 我能领会你的表白,
晓得它乃出自诚意, 而不会去辜负它的。

哈: 我乐意的接受此言, 并以兄弟之情展开这场竞赛。
取剑来罢!

雷: 来, 也给我一柄。

哈: 把我当作你挥耍之剑吧, 雷尔提!
依我之庸才, 你的技艺必能如黑夜之明星, 大放其光彩。

雷: 先生取笑了!

哈: 我发誓没有。

王: 拿剑来给他们罢, 奥斯力克。
哈姆雷特爱侄, 你懂得赌规吗?

哈: 懂得, 主公。
您已下注在实力较弱的那一方。

王: 我并不为此忧虑;
我曾领教过你们二位的剑技,
既然他的实力近来大有进步, 所以他按赌规应让你数招。

雷: {发觉他拿的不是毒剑} 这柄太重了, 让我试试另一把。

哈: {挥耍他的剑} 这柄很适合我。
这些剑都是一般长吗?

奥: 是的, 我的好殿下。

[二人准备开始竞赛。 侍从们端酒出来]

王: 请把这盅酒摆在那桌上;
倘若哈姆雷特击中第一或第二回, 或在第三回合里取得胜利而停赛,
那么, 炮台之炮将一齐鸣放, 朕也将敬酒为他祝贺,
并将在杯中投入一颗珍珠,
它比我国四位先王皇冠上所戴之珍珠还更名贵。

拿酒来吧! 让隆隆的鼓声传信於号角, 号角传信於炮手,
炮手传信於苍天, 苍天再传信於大地: 本王今日将为哈姆雷特开怀痛饮!

来, 开始罢! 裁判们, 请看好。

哈: 来罢, 先生!

雷: 来呀, 殿下。

[开始斗剑]

哈: 著!

雷: 没中!

哈: 裁判!

奥: 击中了, 显然的击中了。

雷: 好罢, 再来! {作手示要再赛}

王: 稍候, 把酒给我。 {自己先喝一大口}
哈姆雷特, 这颗珍珠是属於你的, 祝你建康! {投毒药於杯中}

[鼓、号、炮声齐鸣]

{对侍从} 把杯子端给他。

哈: 请暂且把它搁在一边, 让我先斗完这回再说。

[又开始斗剑]

又中了! 你怎么说?

雷: 被你点中了, 我承认, 被你轻轻的点中了。

王: 吾子将胜罗...

后: 他体胖气

D. 张裕和长城的葡萄酒哪种的好点

长城葡萄酒。

长城葡萄酒香气浓郁、口感圆润,保持了单宁原本的艰涩而张裕葡萄酒酒体轻盈、果香丰富,口感顺滑,有着一种独特的泥土和矿物气息。

长城干红葡萄酒最大的卖点是性价比高,适合搭配食物。长城赤霞珠干红的特点是酒体饱满,风味浓郁,口感层次丰富,适合搭配牛扒。长城赤霞珠干红葡萄酒适合搭配的美食以烤肉为主,一些糕点和奶酪也可以试试。



(4)哈姆白葡萄酒扩展阅读:

1、背景方面

张裕葡萄酒种植位置是处于一片麻岩地区,而土壤也是相当不肥沃的,可是这里却非常的适合种出的酿酒葡萄品种,虽然葡萄的产量不会很高,但是葡萄的质量是上乘的,对于高级酒庄酒来说,是一个必备的先天条件。

长城的酒庄坐落于长城脚下的官厅湖畔,占地面积为75公顷,在1979年的时候,长城酒庄酒引入了赤霞珠、梅鹿辄、黑品乐、宝石解百纳/雷司令、琼瑶浆、赛美蓉、长相思、白诗南等13个国际酿酒葡萄品种

2、口感方面

张裕葡萄酒具有橡木香,口感协调,香气纯正,口感圆润、芳香持久。

长城解百纳干红葡萄酒果香芬芳优雅,酒香浓郁丰富,是长城葡萄酒系列中最物有所值的高性价比产品。

3、价格方面

长城干红葡萄酒价格低至20元,贵的也有1000元左右。

而同一品质的葡萄酒张裕的介绍却比长城的优惠很多,高端级别的酒要便宜50左右,低端的也要会便宜10-20元。

E. 求《哈姆雷特》的剧本!

哈姆雷特 全本剧本
哈姆莱特人物列表:
克劳狄斯 丹麦国王
哈姆莱特 前王之子,今王之侄
福丁布拉斯 挪威王子
霍拉旭 哈姆莱特之友
波洛涅斯 御前大臣
雷欧提斯 波洛涅斯之子
伏提曼德
考尼律斯
罗森格兰兹
吉尔登斯吞
奥斯里克 朝臣
侍臣
教士
马西勒斯
勃那多 军官
弗兰西斯科 兵士
雷奈尔多 波洛涅斯之仆
队长
英国使臣
众伶人
二小丑 掘坟墓者
乔特鲁德 丹麦王后,哈姆莱特之母
奥菲利娅 波洛涅斯之女
贵族、贵妇、军官、兵士、教士、水手、使者及侍从等
哈姆莱特父亲的鬼魂
第一幕
第一场 艾尔西诺。城堡前的露台
弗兰西斯科立台上守望。勃那多自对面上。
勃那多 那边是谁?
弗兰西斯科 不,你先回答我;站住,告诉我你是什么人。
勃那多 国王万岁!
弗兰西斯科 勃那多吗?
勃那多 正是。
弗兰西斯科 你来得很准时。
勃那多 现在已经打过十二点钟;你去睡吧,弗兰西斯科。
弗兰西斯科 谢谢你来替我;天冷得厉害,我心里也老大不舒服。
勃那多 你守在这儿,一切都很安静吗?
弗兰西斯科 一只小老鼠也不见走动。
勃那多 好,晚安!要是你碰见霍拉旭和马西勒斯,我的守夜的伙伴们,就叫他们赶紧来。
弗兰西斯科 我想我听见了他们的声音。喂,站住!你是谁?
霍拉旭及马西勒斯上。
霍拉旭 都是自己人。
马西勒斯 丹麦王的臣民。
弗兰西斯科 祝你们晚安!
马西勒斯 啊!再会,正直的军人!谁替了你?
弗兰西斯科 勃那多接我的班。祝你们晚安!(下。)
马西勒斯 喂!勃那多!
勃那多 喂,——啊!霍拉旭也来了吗?
霍拉旭 有这么一个他。
勃那多 欢迎,霍拉旭!欢迎,好马西勒斯!
马西勒斯 什么!这东西今晚又出现过了吗?
勃那多 我还没有瞧见什么。
马西勒斯 霍拉旭说那不过是我们的幻想。我告诉他我们已经两次看见过这一个可怕的怪象,他总是不肯相信;所以我请他今晚也来陪我们守一夜,要是这鬼魂再出来,就可以证明我们并没有看错,还可以叫他和它说几句话。
霍拉旭 嘿,嘿,它不会出现的。
勃那多 先请坐下;虽然你一定不肯相信我们的故事,我们还是要把我们这两夜来所看见的情形再向你絮叨一遍。
霍拉旭 好,我们坐下来,听听勃那多怎么说。
勃那多 昨天晚上,北极星西面的那颗星已经移到了它现在吐射光辉的地方,时钟刚敲了一点,马西勒斯跟我两个人——
马西勒斯 住声!不要说下去;瞧,它又来了!
鬼魂上。
勃那多 正像已故的国王的模样。
马西勒斯 你是有学问的人,去和它说话,霍拉旭。
勃那多 它的样子不像已故的国王吗?看,霍拉旭。
霍拉旭 像得很;它使我心里充满了恐怖和惊奇。
勃那多 它希望我们对它说话。
马西勒斯 你去问它,霍拉旭。
霍拉旭 你是什么鬼怪,胆敢僭窃丹麦先王出征时的神武的雄姿,在这样深夜的时分出现?凭着上天的名义,我命令你说话!
马西勒斯 它生气了。
勃那多 瞧,它昂然不顾地走开了!
霍拉旭 不要走!说呀,说呀!我命令你,快说!(鬼魂下。)
马西勒斯 它走了,不愿回答我们。
勃那多 怎么,霍拉旭!你在发抖,你的脸色这样惨白。这不是幻想吧?你有什么高见?
霍拉旭 凭上帝起誓,倘不是我自己的眼睛向我证明,我再也不会相信这样的怪事。
马西勒斯 它不像我们的国王吗?
霍拉旭 正和你像你自己一样。它身上的那副战铠,就是它讨伐野心的挪威王的时候所穿的;它脸上的那副怒容,活像它有一次在谈判决裂以后把那些乘雪车的波兰人击溃在冰上的时候的神气。怪事怪事!
马西勒斯 前两次它也是这样不先不后地在这个静寂的时辰,用军人的步态走过我们的眼前。
霍拉旭 我不知道究竟应该怎样想法;可是大概推测起来,这恐怕预兆着我们国内将要有一番非常的变故。
马西勒斯 好吧,坐下来。谁要是知道的,请告诉我,为什么我们要有这样森严的戒备,使全国的军民每夜不得安息;为什么每天都在制造铜炮,还要向国外购买战具;为什么征集大批造船匠,连星期日也不停止工作;这样夜以继日地辛苦忙碌,究竟为了什么?谁能告诉我?
霍拉旭 我可以告诉你;至少一般人都是这样传说。刚才它的形像还向我们出现的那位已故的王上,你们知道,曾经接受骄矜好胜的挪威的福丁布拉斯的挑战;在那一次决斗中间,我们的勇武的哈姆莱特,——他的英名是举世称颂的——把福丁布拉斯杀死了;按照双方根据法律和骑士精神所订立的协定,福丁布拉斯要是战败了,除了他自己的生命以外,必须把他所有的一切土地拨归胜利的一方;同时我们的王上也提出相当的土地作为赌注,要是福丁布拉斯得胜了,那土地也就归他所有,正像在同一协定上所规定的,他失败了,哈姆莱特可以把他的土地没收一样。现在要说起那位福丁布拉斯的儿子,他生得一副未经锻炼的烈火也似的性格,在挪威四境召集了一群无赖之徒,供给他们衣食,驱策他们去干冒险的勾当,好叫他们显一显身手。他的唯一的目的,我们的当局看得很清楚,无非是要用武力和强迫性的条件,夺回他父亲所丧失的土地。照我所知道的,这就是我们种种准备的主要动机,我们这样戒备的唯一原因,也是全国所以这样慌忙骚乱的缘故。
勃那多 我想正是为了这个缘故。我们那位王上在过去和目前的战乱中间,都是一个主要的角色,所以无怪他的武装的形像要向我们出现示警了。
霍拉旭 那是扰乱我们心灵之眼的一点微尘。从前在富强繁盛的罗马,在那雄才大略的裘力斯·凯撒遇害以前不久,披着殓衾的死人都从坟墓里出来,在街道上啾啾鬼语,星辰拖着火尾,露水带血,太阳变色,支配潮汐的月亮被吞蚀得像一个没有起色的病人;这一类预报重大变故的朕兆,在我们国内的天上地下也已经屡次出现了。可是不要响!瞧!瞧!它又来了!
鬼魂重上。
霍拉旭 我要挡住它的去路,即使它会害我。不要走,鬼魂!要是你能出声,会开口,对我说话吧;要是我有可以为你效劳之处,使你的灵魂得到安息,那么对我说话吧;要是你预知祖国的命运,靠着你的指示,也许可以及时避免未来的灾祸,那么对我说话吧;或者你在生前曾经把你搜括得来的财宝埋藏在地下,我听见人家说,鬼魂往往在他们藏金的地方徘徊不散,(鸡啼)要是有这样的事,你也对我说吧;不要走,说呀!拦住它,马西勒斯。
马西勒斯 要不要我用我的戟刺它?
霍拉旭 好的,要是它不肯站定。
勃那多 它在这儿!
霍拉旭 它在这儿!(鬼魂下。)
马西勒斯 它走了!我们不该用暴力对待这样一个尊严的亡魂;因为它是像空气一样不可侵害的,我们无益的打击不过是恶意的徒劳。
勃那多 它正要说话的时候,鸡就啼了。
霍拉旭 于是它就像一个罪犯听到了可怕的召唤似的惊跳起来。我听人家说,报晓的雄鸡用它高锐的啼声,唤醒了白昼之神,一听到它的警告,那些在海里、火里、地下、空中到处浪游的有罪的灵魂,就一个个钻回自己的巢穴里去;这句话现在已经证实了。
马西勒斯 那鬼魂正是在鸡鸣的时候隐去的。有人说,在我们每次欢庆圣诞之前不久,这报晓的鸟儿总会彻夜长鸣;那时候,他们说,没有一个鬼魂可以出外行走,夜间的空气非常清净,没有一颗星用毒光射人,没有一个神仙用法术迷人,妖巫的符咒也失去了力量,一切都是圣洁而美好的。
霍拉旭 我也听人家这样说过,倒有几分相信。可是瞧,清晨披着赤褐色的外衣,已经踏着那边东方高山上的露水走过来了。我们也可以下班了。照我的意思,我们应该把我们今夜看见的事情告诉年轻的哈姆莱特;因为凭着我的生命起誓,这一个鬼魂虽然对我们不发一言,见了他一定有话要说。你们以为按着我们的交情和责任说起来,是不是应当让他知道这件事情?
马西勒斯 很好,我们决定去告诉他吧;我知道今天早上在什么地方最容易找到他。(同下。)

第二场 城堡中的大厅
国王、王后、哈姆莱特、波洛涅斯、雷欧提斯、伏提曼德、考尼律斯、群臣、侍从等上。
国王 虽然我们亲爱的王兄哈姆莱特新丧未久,我们的心里应当充满了悲痛,我们全国都应当表示一致的哀悼,可是我们凛于后死者责任的重大,不能不违情逆性,一方面固然要用适度的悲哀纪念他,一方面也要为自身的利害着想;所以,在一种悲喜交集的情绪之下,让幸福和忧郁分据了我的两眼,殡葬的挽歌和结婚的笙乐同时并奏,用盛大的喜乐抵销沉重的不幸,我已经和我旧日的长嫂,当今的王后,这一个多事之国的共同的统治者,结为夫妇;这一次婚姻事先曾经征求各位的意见,多承你们诚意的赞助,这是我必须向大家致谢的。现在我要告诉你们知道,年轻的福丁布拉斯看轻了我们的实力,也许他以为自从我们亲爱的王兄驾崩以后,我们的国家已经瓦解,所以挟着他的从中取利的梦想,不断向我们书面要求把他的父亲依法割让给我们英勇的王兄的土地归还。这是他一方面的话。现在要讲到我们的态度和今天召集各位来此的目的。我们的对策是这样的:我这儿已经写好了一封信给挪威国王,年轻的福丁布拉斯的叔父——他因为卧病在床,不曾与闻他侄子的企图——在信里我请他注意他的侄子擅自在国内征募壮丁,训练士卒,积极进行各种准备的事实,要求他从速制止他的进一步的行动;现在我就派遣你,考尼律斯,还有你,伏提曼德,替我把这封信送给挪威老王,除了训令上所规定的条件以外,你们不得僭用你们的权力,和挪威成立逾越范围的妥协。你们赶紧去吧,再会!
考尼律斯
伏提曼德 我们敢不尽力执行陛下的旨意。
国王 我相信你们的忠心;再会!(伏提曼德、考尼律斯同下)现在,雷欧提斯,你有什么话说?你对我说你有一个请求;是什么请求,雷欧提斯?只要是合理的事情,你向丹麦王说了,他总不会不答应你。你有什么要求,雷欧提斯,不是你未开口我就自动许给了你?丹麦王室和你父亲的关系,正像头脑之于心灵一样密切;丹麦国王乐意为你父亲效劳,正像双手乐于为嘴服役一样。你要些什么,雷欧提斯?
雷欧提斯 陛下,我要请求您允许我回到法国去。这一次我回国参加陛下加冕的盛典,略尽臣子的微忱,实在是莫大的荣幸;可是现在我的任务已尽,我的心愿又向法国飞驰,但求陛下开恩允准。
国王 你父亲已经答应你了吗?波洛涅斯怎么说?
波洛涅斯 陛下,我却不过他几次三番的恳求,已经勉强答应他了;请陛下放他去吧。
国王 好好利用你的时间,雷欧提斯,尽情发挥你的才能吧!可是来,我的侄儿哈姆莱特,我的孩子——
哈姆莱特 (旁白)超乎寻常的亲族,漠不相干的路人。
国王 为什么愁云依旧笼罩在你的身上?
哈姆莱特 不,陛下;我已经在太阳里晒得太久了。
王后 好哈姆莱特,抛开你阴郁的神气吧,对丹麦王应该和颜悦色一点;不要老是垂下了眼皮,在泥土之中找寻你的高贵的父亲。你知道这是一件很普通的事情,活着的人谁都要死去,从生活踏进永久的宁静。
哈姆莱特 嗯,母亲,这是一件很普通的事情。
王后 既然是很普通的,那么你为什么瞧上去好像老是这样郁郁于心呢?
哈姆莱特 好像,母亲!不,是这样就是这样,我不知道什么“好像”不“好像”。好妈妈,我的墨黑的外套、礼俗上规定的丧服、难以吐出来的叹气、像滚滚江流一样的眼泪、悲苦沮丧的脸色,以及一切仪式、外表和忧伤的流露,都不能表示出我的真实的情绪。这些才真是给人瞧的,因为谁也可以做作成这种样子。它们不过是悲哀的装饰和衣服;可是我的郁结的心事却是无法表现出来的。
国王 哈姆莱特,你这样孝思不匮,原是你天性中纯笃过人之处;可是你要知道,你的父亲也曾失去过一个父亲,那失去的父亲自己也失去过父亲;那后死的儿子为了尽他的孝道,必须有一个时期服丧守制,然而固执不变的哀伤,却是一种逆天悖理的愚行,不是堂堂男子所应有的举动;它表现出一个不肯安于天命的意志,一个经不起艰难痛苦的心,一个缺少忍耐的头脑和一个简单愚昧的理性。既然我们知道那是无可避免的事,无论谁都要遭遇到同样的经验,那么我们为什么要这样固执地把它介介于怀呢?嘿!那是对上天的罪戾,对死者的罪戾,也是违反人情的罪戾;在理智上它是完全荒谬的,因为从第一个死了的父亲起,直到今天死去的最后一个父亲为止,理智永远在呼喊,“这是无可避免的。”我请你抛弃了这种无益的悲伤,把我当作你的父亲;因为我要让全世界知道,你是王位的直接的继承者,我要给你的尊荣和恩宠,不亚于一个最慈爱的父亲之于他的儿子。至于你要回到威登堡去继续求学的意思,那是完全违反我们的愿望的;请你听从我的劝告,不要离开这里,在朝廷上领袖群臣,做我们最亲近的国亲和王子,使我们因为每天能看见你而感到欢欣。
王后 不要让你母亲的祈求全归无用,哈姆莱特;请你不要离开我们,不要到威登堡去。
哈姆莱特 我将要勉力服从您的意志,母亲。
国王 啊,那才是一句有孝心的答复;你将在丹麦享有和我同等的尊荣。御妻,来。哈姆莱特这一种自动的顺从使我非常高兴;为了表示庆祝,今天丹麦王每一次举杯祝饮的时候,都要放一响高入云霄的祝炮,让上天应和着地上的雷鸣,发出欢乐的回声。来。(除哈姆莱特外均下。)
哈姆莱特 啊,但愿这一个太坚实的肉体会融解、消散,化成一堆露水!或者那永生的真神未曾制定禁止白杀的律法!上帝啊!上帝啊!人世间的一切在我看来是多么可厌、陈腐、乏味而无聊!哼!哼!那是一个荒芜不冶的花园,长满了恶毒的莠草。想不到居然会有这种事情!刚死了两个月!不,两个月还不满!这样好的一个国王,比起当前这个来,简直是天神和丑怪;这样爱我的母亲,甚至于不愿让天风吹痛了她的脸。天地呀!我必须记着吗?嘿,她会偎倚在他的身旁,好像吃了美味的食物,格外促进了食欲一般;可是,只有一个月的时间,我不能再想下去了!脆弱啊,你的名字就是女人!短短的一个月以前,她哭得像个泪人儿似的,送我那可怜的父亲下葬;她在送葬的时候所穿的那双鞋子还没有破旧,她就,她就——上帝啊!一头没有理性的畜生也要悲伤得长久一些——她就嫁给我的叔父,我的父亲的弟弟,可是他一点不像我的父亲,正像我一点不像赫剌克勒斯一样。只有一个月的时间,她那流着虚伪之泪的眼睛还没有消去红肿,她就嫁了人了。啊,罪恶的匆促,这样迫不及待地钻进了乱伦的衾被!那不是好事,也不会有好结果;可是碎了吧,我的心,因为我必须噤住我的嘴!
霍拉旭、马西勒斯、勃那多同上。
霍拉旭 祝福,殿下!
哈姆莱特 我很高兴看见你身体健康。你不是霍拉旭吗?绝对没有错。
霍拉旭 正是,殿下;我永远是您的卑微的仆人。
哈姆莱特 不,你是我的好朋友;我愿意和你朋友相称。你怎么不在威登堡,霍拉旭?马西勒斯!
马西勒斯 殿下——
哈姆莱特 我很高兴看见你。(向勃那多)你好,朋友。——可是你究竟为什么离开威登堡?
霍拉旭 无非是偷闲躲懒罢了,殿下。
哈姆莱特 我不愿听见你的仇敌说这样的话,你也不能用这样的话刺痛我的耳朵,使它相信你对你自己所作的诽谤;我知道你不是一个偷闲躲懒的人。可是你到艾尔西诺来有什么事?趁你未去之前,我们要陪你痛饮几杯哩。
霍拉旭 殿下,我是来参加您的父王的葬礼的。
哈姆莱特 请你不要取笑,我的同学;我想你是来参加我的母后的婚礼的。
霍拉旭 真的,殿下,这两件事情相去得太近了。
哈姆莱特 这是一举两便的办法,霍拉旭!葬礼中剩下来的残羹冷炙,正好宴请婚筵上的宾客。霍拉旭,我宁愿在天上遇见我的最痛恨的仇人,也不愿看到那样的一天!我的父亲,我仿佛看见我的父亲。
霍拉旭 啊,在什么地方,殿下?
哈姆莱特 在我的心灵的眼睛里,霍拉旭。
霍拉旭 我曾经见过他一次;他是一位很好的君王。
哈姆莱特 他是一个堂堂男子;整个说起来,我再也见不到像他那样的人了。
霍拉旭 殿下,我想我昨天晚上看见他。
哈姆莱特 看见谁?
霍拉旭 殿下,我看见您的父王。
哈姆莱特 我的父王!
霍拉旭 不要吃惊,请您静静地听我把这件奇事告诉您,这两位可以替我做见证。
哈姆莱特 看在上帝的份上,讲给我听。
霍拉旭 这两位朋友,马西勒斯和勃那多,在万籁俱寂的午夜守望的时候,曾经连续两夜看见一个自顶至踵全身甲胄、像您父亲一样的人形,在他们的面前出现,用庄严而缓慢的步伐走过他们的身边。在他们惊奇骇愕的眼前,它三次走过去,它手里所握的鞭杖可以碰到他们的身上;他们吓得几乎浑身都瘫痪了,只是呆立着不动,一句话也没有对它说。怀着惴惧的心情,他们把这件事悄悄地告诉了我,我就在第三夜陪着他们一起守望;正像他们所说的一样,那鬼魂又出现了,出现的时间和它的形状,证实了他们的每一个字都是正确的。我认识您的父亲;那鬼魂是那样酷肖它的生前,我这两手也不及他们彼此的相似。
哈姆莱特 可是这是在什么地方?
马西勒斯 殿下,就在我们守望的露台上。
哈姆莱特 你们有没有和它说话?
霍拉旭 殿下,我说了,可是它没有回答我;不过有一次我觉得它好像抬起头来,像要开口说话似的,可是就在那时候,晨鸡高声啼了起来,它一听见鸡声,就很快地隐去不见了。
哈姆莱特 这很奇怪。
霍拉旭 凭着我的生命起誓,殿下,这是真的;我们认为按着我们的责任,应该让您知道这件事。
哈姆莱特 不错,不错,朋友们;可是这件事情很使我迷惑。你们今晚仍旧要去守望吗?
马西勒斯
勃那多 是,殿下。
哈姆莱特 你们说它穿着甲胄吗?
马西勒斯
勃那多 是,殿下。
哈姆莱特 从头到脚?
马西勒斯
勃那多 从头到脚,殿下。
哈姆莱特 那么你们没有看见它的脸吗?
霍拉旭 啊,看见的,殿下;它的脸甲是掀起的。
哈姆莱特 怎么,它瞧上去像在发怒吗?
霍拉旭 它的脸上悲哀多于愤怒。
哈姆莱特 它的脸色是惨白的还是红红的?
霍拉旭 非常惨白。
哈姆莱特 它把眼睛注视着你吗?
霍拉旭 它直盯着我瞧。
哈姆莱特 我真希望当时我也在场。
霍拉旭 那一定会使您吃惊万分。
哈姆莱特 多半会的,多半会的。它停留得长久吗?
霍拉旭 大概有一个人用不快不慢的速度从一数到一百的那段时间。
马西勒斯
勃那多 还要长久一些,还要长久一些。
霍拉旭 我看见它的时候,不过这么久。
哈姆莱特 它的胡须是斑白的吗?
霍拉旭 是的,正像我在它生前看见的那样,乌黑的胡须里略有几根变成白色。
哈姆莱特 我今晚也要守夜去;也许它还会出来。
霍拉旭 我可以担保它一定会出来。
哈姆莱特 要是它借着我的父王的形貌出现,即使地狱张开嘴来,叫我不要作声,我也一定要对它说话。要是你们到现在还没有把你们所看见的告诉别人,那么就要请求你们大家继续保持沉默;无论今夜发生什么事情,都请放在心里,不要在口舌之间泄漏出去。我一定会报答你们的忠诚。好,再会;今晚十一点钟到十二点钟之间,我要到露台上来看你们。
众人 我们愿意为殿下尽忠。
哈姆莱特 让我们彼此保持着不渝的交情;再会!(霍拉旭、马西勒斯、勃那多同下)我父亲的灵魂披着甲胄!事情有些不妙;我想这里面一定有奸人的恶计。但愿黑夜早点到来!静静地等着吧,我的灵魂;罪恶的行为总有一天会发现,虽然地上所有的泥土把它们遮掩.

F. 让我们心中充满爱——《哈姆雷特》读后感

[让我们心中充满爱——《哈姆雷特》读后感]

让我们心中充满爱——《哈姆雷特》读后感

《哈姆雷特》这本书相信大家不并陌生,它是英国大文学家莎士比亚早期的四大悲剧之一,算是莎士比亚比较经典的作品,让我们心中充满爱——《哈姆雷特》读后感。

故事讲述了在丹麦王朝时期,哈姆雷特的父亲丹麦国王驾崩。由于哈姆雷特的年纪不够,丹麦国王的宝座由他的叔父接手。但让哈姆雷特意想不到的是,在不到一个月后,他的母亲竟然和自己的叔父结婚了。这让哈姆雷特非常反感,于是他怀疑父亲的驾崩是自己的叔父所害。在举办结婚典礼的晚上,哈姆雷特由于受不了这强烈的反差,独自一人跑出了城堡,来到花园里散心。却意外看见了父亲的亡魂,父亲告诉他是叔父将他所害,还让哈姆雷特帮他报仇。一时间,强烈的仇恨让哈姆雷特失去了理智。为了报仇,他一直装疯卖傻,在一次试图刺杀叔父的行动中却意外杀死了自己国家的大臣。但不过这并没有阻止哈姆雷特的复仇行动,反而使他更加疯狂,读后感《让我们心中充满爱——《哈姆雷特》读后感》。最后叔父假借送哈姆雷特到英国治病为由,准备除掉哈姆雷特。不过却让哈姆雷特再次逃脱。后来,叔父为了彻底除掉哈姆雷特,就举办了一场击剑比赛,让哈姆雷特和自己的手下比剑。在手下的剑尖上涂了无法解除的剧毒,为了预防万一,他还在葡萄酒中下来了毒。不过另叔父意想不到是,自己的王后误喝了带有剧毒的葡萄酒。最后痛苦地倒在地上咽下了最后一口气。当哈姆雷特看到自己的母亲倒下后,立刻燃起复仇的怒火,不过在他分心之际,叔父的手下趁机砍了哈姆雷特一刀,哈姆雷特自己也染上了剧毒。在自己中毒而死的最后一刻,哈姆雷特一刀结果了叔父的性命。为这个凄惨的悲剧画上了一个句号。

看完整本书后,我一直不明白哈姆雷特的复仇有什么意义。就算他杀死了自己的叔父,继承了国王的大统,那又能怎么样呢?毕竟自己死去的父亲又不会再活过来,没准他到时自己都还不能统治好整个丹麦王国呢。结果现在复仇的结果是,自己的家族惨遭灭门之灾。不过这本书也告诉了我们一个非常深刻的道理,那就是人的心中不能一直充满仇恨。就像哈姆雷特一样,就是因为他老是想着向叔父报仇,不仅杀死了很多无辜的人,还让自己身边的亲人惨遭杀生之祸,这一切又是何苦呢?当今社会也是一样的,许多人为了报仇而被法律制裁,耽误了自己的一生。所以,从现在开始,让我们每个人的心中都充满爱吧,只有爱才能让世界更美好!
〔让我们心中充满爱——《哈姆雷特》读后感〕随文赠言:【这世上的一切都借希望而完成,农夫不会剥下一粒玉米,如果他不曾希望它长成种粒;单身汉不会娶妻,如果他不曾希望有孩子;商人也不会去工作,如果他不曾希望因此而有收益。】

G. 给定以下信息: 即期汇率(加元/英镑)2.4150~2.4250 六个月远期汇率(加元/英镑)2.4550~2.4650 加元六个

试着做做。。。
持有加元空头的:
贷款100加元
将加元以即期汇率转为英镑回 100加元 = 100/2.425 = 41.237 英镑
按英镑存款6个月计息答 41.237 * (1+9.75%/2) = 43.247 英镑
按远期汇率回购加元 43.247*2.4550 = 106.1724 加元
贷款利息 100* 8.25%/2 = 4.125 加元
利润= 106.1724-100-4.125 (- 交易费用)= 2.0474 加元
即利润率为2.0474%

持有英镑空头的相反操作,
贷款100英镑
100英镑 = 100*2.4150 = 241.5 加元
按加元存款计息 241.5 * (1+7.75%/2)=250.8581 加元
按远期汇率折回英镑 250.8581/2.4650 = 101.768 英镑
贷款利息 100* 10.25%/2 = 5.125 英镑
利润 = 101.768-100-5.125 = -3.357英镑
利润率为-3.357%

H. 波尔多和勃艮第是做葡萄酒最好的吗

法国现在俨然已经成为世界葡萄酒的商标 而波尔多和勃艮第确实是法国现在销版售葡萄酒最多的两个产区权 号称一王一后 波尔多5大名庄享誉世界 而楼上提的世界最贵的葡萄酒 产自勃艮第的罗曼尼康帝创出价格记录 法国虽有10大产区 但这两大产区和香槟区 应该算是法国乃至全世界最有知名度最精华的产区了

至于你说的最美味的葡萄酒 这种问题是不可能有答案的 有人偏爱赤霞珠的雄浑厚重 有人喜好黑皮诺的优雅细腻 有的人则喜欢白葡萄夏多妮的百变无常 每个人的心中 都有一个哈姆雷特 只有最适合自己的 绝对没有所谓最好的 最美味的

I. 圣界的奇迹有多少种结局,分别是什再问一下矿石在哪里可以得到

《圣界的奇迹 Frane2》剧情攻略--剧情攻略-
游戏中的战斗主要是向敌手冲刺。本游戏有数个分支,结局多样,这裏给出一个应该最正统的流程。

一、莉拉的家·布鲁尔山(BOSS:史莱姆王)?
接到天神露比的求救,莉拉的父母-上代英雄塞迪与芙兰再次踏上征途,留下小莉拉一人在家。正想溜出去逛逛,却遇上魔族教师奈拉。奈拉把莉拉训了一顿後令她去布鲁尔山顶摘苹果回来。山洞口有颗苹果树,不过别想用它骗过老师。快到山顶时见到莫古,原来它有个朋史莱姆王拦在路上。进去教训BOSS史莱姆王吧。本游戏中,打BOSS时个人感觉用魔杖最方便,可以远端攻击,而常备魔法最好用恢复类的,不用多浪费MP到攻击类上,因为打BOSS时HP和MP都不会自动回复。只要注意闪避,打了就跑,看准又打,低等级也可能打倒魔头。击倒史莱姆後出现二个男子,路希亚与骑士拓,路希亚调笑著要莉拉当情人,当然不可能啦。取得梦幻苹果回家後,国王路希亚来访,向英雄塞迪的女儿求婚,纯粹是为了利用英雄威信的政治婚姻。路希亚走後,奈拉指出莉拉没有个人主见。莉拉决定外出历练。?

二、皮柯特村·怪物洞窟(BOSS:怪物族长)?
进到村裏听说税金被怪物偷走了。可村长说从前它们不害人的。士兵抓来一位怪物少女玛鲁卡,引来怪物族长的养子雷伊的营救。莉拉拦下军官令雷伊逃走。士兵带走玛鲁卡後,村长请莉拉去怪物洞窟调查真相(选择:答应/拒绝)我是选答应,人类好感降低,怪物好感升高。因为好感影响在商店购买时的价格,最好之前在同村长对话前先把要买的装备买好。来到怪物洞口前见到一位美女(库洛内)离开,洞口遇到雷伊,居然被叫作"丑八怪"!进到洞口,直到最深层发现这裏的怪物们很和气。同怪物族长沟通,族长却因先前女子的挑拨而攻击莉拉。打族长时比较困难,族长的绝招是从近到远的爆炸,所以闪避时要反向朝族长身边跑。大战後雷伊赶来,族长为了还个清白而自尽,任命雷伊为新族长。莉拉同他一起去军营解开误会。(支线:帮村内一位母亲找女儿。她女儿在後来的拉尼安村)

三、奇拉纳军营·哈利亚城(BOSS:军官兵团)?
莉拉一人同军官交涉,说明族长以死证明清白,队长将她领到关押玛鲁卡的牢房,也将莉拉也关了进去!原来税金是军官偷的。搜索牢房(绕墙一圈)後同玛鲁卡对话,这时雷伊赶来打开牢门。好好大闹军营发泄吧~向右拉下第一个拉闸并取得钥匙,再向左用钥匙开门拉下第二个拉闸,就可进入房中打军官。这次容易多了,对方没有魔法,虽然有一大堆卫兵,可都很弱,采取游击战绕墙壁转,注意别被围住,看准机会打他们几下就行。这裏用剑也很方便。冲出军营,又遇上路希亚,邀请莉拉去皇宫哈利亚城。?
来到王都奥斯罗贝伦,这裏可买到很好的装备。刚到哈利亚城外,露比慌慌张张飞来说库鲁杰洛到家裏来了。赶回家,见库鲁杰洛正说服奈拉加入,奈拉似有隐衷,同库一同离去。大受打击的莉拉决心独自寻找父母,露比也开始陪著她。再到哈裏亚城,路希亚再次提出结婚的事。这时传报拉帕斯材出现怪物,而雷伊与玛鲁卡也在那裏?(选择:尝试去沟通/加入防备军)我选沟通。

四、拉帕斯村·暗黑森林(BOSS1:怪物首领;BOSS2:怪物群)?
到拉帕斯村,雷伊说的确在暗黑森林有怪物。到暗黑森林,这裏可采集到妖花与矿石,可制作"翎眼",加防备力,穷人快去作吧~~在森林深处找到首领,首领叫雷伊一起归顺库鲁杰洛,还想抓莉拉引出塞迪夫妇。雷伊阻挡不成,莉拉只有亲自恶战一场,胜利後得知拉帕斯村被袭击,返回救两个小孩,但只有一个叫雷亚鲁的小女孩获救。打倒村後广场的怪物群後,赶来的拓消灭了复活的怪物首领

五、怪物之王村·拉尼安村(BOSS:库洛内)?
到王都,露比突然说见到"那女人"後一溜烟飞跑了。路希亚赞扬莉拉消灭了怪物,说得到消息莉拉母亲芙兰被俘在怪物之王村。(选择:先去查实/进攻)我选去查实。在村外林子入口找到露比,听说库洛内也在。穿过林地见到库洛内,傻乎乎的露比还希望她改邪归正,结果还是大战一场。她的魔法最讨厌!闪躲不易,有一种还会绕弯追击。要经常保持跑步状态,见她施法时避远一些,总之还是用魔杖攻击方便。干掉她後取得"神剑"。到村後的怪物之王家得知母亲不曾来过,而且怪物之王希望与人类和平共处,并介绍人、怪共存的拉尼安村给莉拉。雷伊、玛鲁卡也在这裏。(支线:帮怪物制作一种药,需要采得妖花)

六、战争导火线(BOSS:士兵团)?
到拉尼安村拜访後回家睡一觉,奈拉救回晕迷的芙兰,原来这正是她假意跟从库鲁杰洛的目的。芙兰的力量被另一神器"神杯"夺去,若不取回只有一死。奈拉不顾自身受伤出发去偷神杯,希望莉拉能让人、怪沟通。出门见到玛鲁卡来求救,原来有军队突袭怪物之王村。(选择:相信路希亚等人/立即帮助迎敌)我选相信,玛鲁卡离开。莉拉赶往王都,果然路希亚?不知情,于是莉拉再去怪物之王村调查。在村入口处遇到士兵团阻挡,痛扁他们吧。这些家夥一样是只会追著主角跑的笨蛋,所以只要跑得快就没事,但他们攻击力很高,被围上砍上几刀就完了。进到村裏见士兵被怪物之王赶跑。怪物之王十分气愤,决心向人类宣战,让莉拉转告路希亚。

七、戈鲁达克要塞?
戈鲁达克要塞遭怪物占领,路希亚大怒决心全面开战。路希亚离开後,宰相吉鲁达表示希望和平,让莉拉与拓带他写的和平书信去要塞。二人欣然应允。但要塞守门的怪物不信任二人,於是莉拉去叫上雷伊一起。终於进入要塞,怪物之王相信了宰相的意向,设宴庆祝战争的消弥,谁知遭到王军的突袭。众人紧急撤退,途中需要开多个机关闸,不算难,只要见到闸就拉,反复跑几次就行。快冲出时,拓声称要单独留下抵挡追兵,也为主人的错误作出补偿,临去时托莉拉将一封亲笔信转交路希亚……?

八、疯人塔(BOSS1:骷髅;BOSS2:库洛内)?
怀著悲痛心情的莉拉返回王都,被人们指责为背叛人类害死拓的凶手,原来是宰相散布谣言。王宫也戒严而无法见到路希亚。莉拉无奈地返家,遇到埋伏的宰相士兵,吉鲁达以芙兰安全作威胁,以N项罪名逮捕了莉拉。莉拉托露比照顾母亲,自己被关至疯人塔顶层。在塔顶牢房,莉拉想尽各种方法脱身不成,最後因守卫的一句话而轰开牢门。在顶层救出一个疯颠颠的二等骑士,可找他补血。疯人塔的迷宫实在变态!可算是全game中最难的一关。只能提几点:顶层的一道门的钥匙在底层,不过裏面的宝箱不大有价值;在有三个拉闸的地方,正确拉闸是左边那个;中下层的通道需要玩"推箱子"游戏,如果推错了只需出门再进去就可重来,但当心被堵在裏面;最底层的那六个拉闸需要按正确顺序拉下门才会开,多试几次吧。中层打骷髅BOSS,不很难,没什麼好说。底层再次遇上库洛内,这欧巴桑又复活了!注意她的属性随时在变,如果要用攻击魔法一定要选当时有效的。打败她後得知王军与怪物已经在多拉库姆平原开战了。

九、多拉库姆平原?
莉娜赶到平原战场遇到露比,战场西边是人类东边是怪物,(此时我人、怪的好感度都培养到红线以上)莉拉决定去人类那边说服路希亚。注意:途中千万不要攻击任何人类或怪物,否则好感度狂减。不过若玩家想乘机降低某方面好感,现在也正是个机会。最好换上最差的武器,以免因级别太高,造成走路撞死人的交通意外。往上再往右,找到正围攻怪物之王的路希亚,将拓的信给他,路希亚终於决定停战。这时库鲁杰洛突然出现,捉走路希亚而嫁祸给怪物,目的是为了人怪继续相互杀戳。他叫莉拉用神剑来交换路希亚。

十、库鲁杰洛宫邸(BOSS1:吉鲁达;BOSS2:库鲁杰洛)?
回到家,父亲塞迪出发去讨伐库鲁杰洛。莉拉同母亲与老师商量後决定带神剑去迎战。整理好装备,还有甚麼想作的先作完吧。一切就绪後朝库鲁杰洛宫邸出发。将一、二楼的四个宝珠安放在楼梯前相应的四个洞内,便可进入魔法阵。这裏的怪物都很强,紧记练级。在最後的房间见到路希亚被魔法囚住,父亲正击倒库鲁杰诺。然而吉鲁达突然抢走了神剑,集齐三大神器的库鲁杰洛将父亲收入神杯,前往天界要成为新天神,留下吉鲁达对付莉拉。奋力打倒这个老头子後露比出现,还带来以往的朋友:奈拉、雷伊、玛鲁卡、怪物之王、雷亚鲁,再加上路希亚,六人的信仰合力开启了通往天界的传送口。莉拉出发迎接最後一战。?
库鲁杰洛的确强得没话说,但只要掌握技巧还是可以一次性打倒。我用魔杖,常用魔法设为恢复类。战斗的窍门在於等级,只要等级高(建议LV70以上)就OK啦!因为场地小,库的魔法又是大范围,尤其落雷那个一下打掉半条命,所以千万不要乱跑。不断用魔杖打他。打赢後库鲁杰洛化身为恶魔形态,莉拉也长出翅膀,二人在空中再次大战。这次非常类似"小蜜蜂"射击游戏,狂按键发射魔弹就行了,所以我建议用魔杖。大获全胜後,库鲁杰洛威胁说只要自已死了奈拉也会死。奈拉跟来叫莉拉赶快除掉他。终於莉拉杀死了库鲁杰洛,而奈拉的身体也渐渐消失……?
一切都结束了。路希亚同怪物之王结为友好,雷伊则出任王国的骑士,为人类与怪物的和平相处而努力。而莉拉也找到了自己真爱的归宿
----关於养成----?
要提升游戏中人物的好感度最主要的手段是送礼。礼物要自己制作。虽然各个角色各有所好,但要专门迎合这些喜好太麻烦了。因为许多材料要取得必须绕很大段路,而且一次只能取一个。所以用数量代替质量是省事的选择。比如"多蓝烧"很易买到材料,虽然加的好感度不高,但一次送上九个效果也很好啦~
雷伊应该是比较好追的,而且追求的时间也充足。喜欢肉类,用鱼呀什?的也好。好感度高後有段对话,选择"你保护我吧"。路希亚较麻烦,必须在游戏上半期抓紧时间将好感度升够,按上面的流程必须在怪物之王村遭攻击,前去调查之前搞定,以後是没有机会的。至於拓,不知能不能攻略,有没有不牺牲的方法?其他不可恋爱的角色就不多说了……好感高会触发事件,会有图的。
所有道具
梦幻苹果
名水
面粉
蔬菜

香草

生肉
高级葡萄酒
碰伤的苹果
软绵绵的蛋糕
苹果果冻
水果莎拉
鱼肉苹果
苹果馅饼
苹果油酥饼
葡萄酒蜜饯
苹果汁
熊熊饼乾
青汁
鱼汁
午後红茶
扑通蛋汤
生肉汁
葡萄酒果冻
腐臭果汁
多蓝烧
醋泡清花鱼面包
惊奇甜甜圈
多层三明治
红白葡萄酒蛋糕
苹果面包
煎白身鱼
生菜莎拉
蔬菜蛋卷
闪亮奶油炖汤
葡萄酒炖白萝卜
臭味莎拉
香草烤河鱼
牛奶蛋青花鱼
活力便当
葡萄酒蒸河鱼
烤鱼苹果泥
松软烤蛋
流星汉堡
诱惑香水
臭味香水
莉拉风味的猪排饭
月见葡萄酒
苹果派
葡萄酒炖菲力
暗黑火锅
臭葡萄酒
战斗短刀
短剑
青铜剑
宽刃刀
铁剑
战斗长剑
骑士剑
木杖
铁杖
神圣杖
魔术师杖
银杖
水晶杖
魔法杖
皮铠
锁甲
金属环铠甲
铜板铠甲
战斗盔甲
密斯里鲁盔甲
骑士铠甲
战斗靴
胸花
铁手环
公主斗篷
龙环
魔法耳饰
银斗篷
漂亮的布
兽皮
神木
灵木
宝玉
矿石
药草
妖花
裁缝包
天使之羽
兽王斗篷
替身药
进军旗
晚礼服
拳套
有污点的手帕
火红围巾
丝绸围裙
天使斗篷
虎面具
兽王的蛇皮弦
豹纹装
百兽铠甲
魔族秘药
花饰铠甲
哈姆装
火焰护符
混合树液
天龙神刀
亚克斯卡利巴
元气之素
超元气之素
诅咒的稻草人偶
风之护符
花俏魔杖
星形魔杖
提神药
高提神药
正义头巾
水之护符
七宝刀
高级腌渍石
胸花
魔法王冠
七彩耳环
腌渍石
翎眼
肌肉化素
天使铠甲
流浪草笛
香包
天使香
妖花胸章
企鹅装
软棉被

终於做完了!!
合成道具 — 料理篇
名水+梦幻苹果=苹果果冻
面粉+梦幻苹果=软绵绵的蛋糕
蔬菜+梦幻苹果=水果沙拉
鱼+梦幻苹果=鱼肉苹果
香草+梦幻苹果=苹果馅饼
蛋+梦幻苹果=苹果油酥饼
牛肉+梦幻苹果=清爽牛排
高级葡萄酒+梦幻苹果=葡萄酒蜜饯
碰伤的苹果+梦幻苹果=苹果汁
面粉+名水=熊熊饼乾
蔬菜+名水=青汁
鱼+名水=鱼汁
香草+名水=午後红茶
蛋+名水=噗通蛋汤
生肉+名水=生肉汁
高级葡萄酒+名水=葡萄酒果冻
碰伤的苹果+名水=腐臭果汁
蔬菜+面粉=多蓝烧
鱼+面粉=醋泡青花鱼面包
香草+面粉=刚出炉的面包
蛋+面粉=惊奇甜甜圈
生肉+面粉=多层三明治
高级葡萄酒+面粉=红白葡萄酒蛋糕
碰伤的苹果+面粉=苹果面包
鱼+蔬菜=煎白身鱼
香草+蔬菜=生菜沙拉
蛋+蔬菜=蔬菜蛋卷
生肉+蔬菜=闪亮奶油炖汤
高级葡萄酒+蔬菜=葡萄酒炖白萝卜
碰伤的苹果+蔬菜=臭味沙拉
香草+鱼=香草烤河鱼
蛋+鱼=牛奶清花鱼
生肉+鱼=活力便当
高级葡萄酒+鱼=葡萄酒蒸河鱼
碰伤的苹果+鱼=烤鱼苹果泥
蛋+香草=松软烤蛋
生肉+香草=流星汉堡
高级葡萄酒+香草=诱惑香水
碰伤的苹果+香草=臭味香水
生肉+蛋=莉拉风味的猪扒饭
高级葡萄酒+蛋=月见葡萄酒
碰伤的苹果+蛋=苹果派
高级葡萄酒+生肉=葡萄酒炖菲力
碰伤的苹果+生肉=暗黑火锅
碰伤的苹果+高级葡萄酒=臭葡萄酒
合成道具 — 工具篇
兽皮+漂亮的布=兽王斗篷
神木+漂亮的布=替身药
灵木+漂亮的布=进军旗
宝玉+漂亮的布=晚礼服
矿石+漂亮的布=拳套
药草+漂亮的布=有污点的手帕
妖花+漂亮的布=火红围巾
裁缝包+漂亮的布=丝绸围裙
天使之羽+漂亮的布=天使斗蓬
神木+兽皮=虎面具
灵木+兽皮=兽王的蛇皮弦
宝玉+兽皮=豹纹装
矿石+兽皮=百兽铠甲
药草+兽皮=魔族秘药
妖花+兽皮=花饰铠甲
裁缝包+兽皮=哈姆装(武器)
天使之羽+兽皮=火焰护符
灵木+神木=混合树液
宝玉+神木=天龙神刀
矿石+神木=亚克斯卡利巴
药草+神木=元气之素
妖花+神木=超元气之素
裁缝包+神木=诅咒的稻草人偶
天使之羽+神木=风之护符
宝玉+灵木=花俏魔杖
矿石+灵木=星形魔杖
药草+灵木=提神药
妖花+灵木=高提神药
裁缝包+灵木=正义头巾
天使之羽+灵木=水之护符
矿石+宝玉=七宝刀
药草+宝玉=高级腌渍石
妖花+宝玉=胸花
裁缝包+宝玉=魔法王冠
天使之羽+宝玉=七彩耳环
药草+矿石=腌渍石
妖花+矿石=翎眼
裁缝包+矿石=肌肉化素
天使之羽+矿石=天使铠甲
妖花+药草=流浪草笛
裁缝包+药草=香包
天使之羽+药草=天使香
裁缝包+妖花=妖花胸章
天使之羽+妖花=企鹅装(武器)
在圣界的奇迹里,要让某个角色的好感度飙高不难 ^^
除了送礼,有耐心的使用对话增加好感亦可,详细可参考精华区内
根性人物好感增加法~XD
以下为各角色的事件:
所有事件都有CG:
[name]《好感度一定要够高才会发生》[/name]
霸恩(4张图)
1.送霸恩鱼肉苹果之後引发的霸恩料理指导
2.送霸恩惊奇甜甜圈後意外看到他在吃甜甜圈
3.告白事件
4.结局
雷伊(4张图)
1.在拉尼安村会看到雷伊站著不动
一只圆滚滚的小怪会在雷伊旁边
跟雷伊对话他会说这只小怪和它的父母失散了
於是雷伊把它捡回来
并且说出自己以前被头目捡到的事情
2.在拉尼安村会看到雷伊站著不动
跟雷伊对话雷依会送花给莉拉
莉拉却问可不可以吃(真是不解风情....XD)
雷依会生气骂莉拉迟钝
还要莉拉学习玛鲁卡多点女人味
莉拉会恼羞成怒反骂雷依
既然如此就把花送给玛鲁卡告白算了(迟钝...)
3.告白事件
4.结局
玛鲁卡(4张图)
1.进入拉帕斯村後,有一个妇人来请求莉拉帮她找小孩
答应後画面自动转到暗黑森林
玛鲁卡在帮受伤的男孩采药
接著剧情自动回到拉帕斯村
2.在拉尼安村,会看到玛鲁卡站著不动
跟玛鲁卡对话,她会带莉拉到一个墓地
并告诉莉拉拉尼安村村长帮助大家的事情
3.告白事件
4.结局
路西亚(5张图)
1.找路西亚谈话,他会再提到求婚的事
莉拉会问他为什麼想和自己结婚
路西亚会说出20年前的事情
他为了成立军队并得到人民的支持
需要英雄赛迪和天使芙兰的女儿的名望
2.到王城找路西亚谈话
他会一脸沈重的把莉拉带到大殿後面的房间谈话
问莉拉他是不是做错了,大家都希望和怪物议和
却没有人支持他开战的决定
3.第9章在平原上的事件
4.告白事件
5.结局
拓(6张图)
1&2.第6章到拓的家中若没看到他,画面自动转到王宫
问路西亚才知道他去迎接南方来的贡品
莉拉说要去迎接拓,结果却看到拓在和一个骑士说话
(这里有两张图:一张是远距离,一张是近距离)
原来是村子遭到怪物袭击,村民恳求拓施舍一些食物
拓把贡品全部发给村民,回王城向路西亚报告
最後路西亚赏给拓一匹名驹
3.进入拉帕斯村,会看到拓和村长再说话
拓说是来视察的,这时之前被玛鲁卡所救的男孩(见玛鲁卡事件1)
和妈妈出现,男孩问怪物姊姊怎麼没看到
妈妈马上要男孩闭嘴
但是拓却向妈妈说既然被人家所救
就因该诚心的感谢对方~^^
4.第7章戈鲁达克要塞,当大家找到出口时
拓却说自己要为君主路西亚弥补过错
叫大家一定要令人兽间的战争停止
5.告白事件
6.结局
露比亚(4张图)
1.在戈鲁达克要塞之战後
露比亚会问你软绵绵的蛋糕的做法
并说要送给她重视的人
而且还不顾危险的跑去采梦幻苹果
当然莉拉,跟著去,最後露比亚将蛋糕送给莉拉
2.露比亚找莉拉一起去河边游泳
3.告白事件
4.结局
亚汀(4张图)
1.在第9章後,到王都时有人说城北森林有怪物
答应後,画面会自动转到怪物王之村
莉拉会发现亚汀和他的怪兽朋友们
亚汀训练怪兽们攻击和排队....XD
莉拉最後回去王都,对村民说没问题
2.在第9章後,在拉尼安村跟亚汀对话
他会带莉拉到一个叫回忆之地的地方
那里有3个墓~
3个墓分别是属於.....
巴鲁波尔(赛迪的爸爸、普洛的好朋友)
艾丝库德(普洛的爱人)
他们都是因为普洛而死的...
和普洛(野心很重的人)
若玩过Frane1的人应该都知道这些!
亚汀会说本来他也想跟著普洛死的
但因为他胆小,所以就生存下来了
莉拉安慰亚汀其实他做对了
因为生命是很宝贵的
3.告白事件
4.结局

阅读全文

与哈姆白葡萄酒相关的资料

热点内容
洛维斯红酒怎么样 浏览:743
白酒t20什么意思 浏览:544
白酒可以对什么喝 浏览:115
长城红酒一瓶喝不完能放多久 浏览:405
法国红酒臭吗 浏览:961
枫塔妮红葡萄酒价格 浏览:160
法国葡萄酒的关税 浏览:514
鹿头的红酒什么牌子 浏览:961
93年矛艺白酒多少钱一瓶 浏览:594
浓烈的雄黄酒 浏览:954
法国人热爱红酒 浏览:680
怎么就知道红酒好不好 浏览:344
五大连池原浆一号啤酒厂 浏览:646
一瓶葡萄酒10万什么牌子 浏览:117
南非白葡萄酒savage 浏览:42
一顿白酒多少箱 浏览:553
哈尔滨啤酒与青岛啤酒多少度 浏览:25
雷欧庭红葡萄酒 浏览:812
后海啤酒多少钱一瓶 浏览:639
红酒忌讳什么药一起吃 浏览:968